Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Stargate Sg-1 (Старгейт)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
deank
Stargate SG-1 [4x11] Point Of No Return е готов. blink.gif
Babilon
Цитат(deank @ 3 Jul 2005, 02:10 PM)

Записано tongue.gif Ще можем ли да разчитаме на теб и за напред? smile.gif
penco
:clap: :clap: :clap: :clap: :59: :59: clapping.gif rock.gif направо си спирам кабелната
biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
Aries
Как ще преведете това?

You're all long overdue
for some personal leave.

Става въпрос, че Хамънд е отложил мисиите на SG-1 до завръщането на Даниел (епизод 13 от 4-ти сезон)

Продължава с
Yes, sir. Well, the leaving part
has been the problem.

Казано от О`Нийл
и след това Хамънд казва
I think you'll make it to the front door
before we realise we can't do without you.

Последните две реплики не са проблем, но първата напълно ми убягва.
alex830515
You're all long overdue
for some personal leave. - Otdavna vi trajbva da izlezete v pochivka (otpuska)



Yes, sir. Well, the leaving part
has been the problem. - Da sir, no chasta e s izlizaneto e problem



marzi me da go perefrazim ama shvashtash smisala

inache za dumichki kato LOON hodi na www.dictionary.com
Aries
Виж какво Алекс, прекрасно знам какво означава ЛООН, въпроса е, че не се връзва в текста и играта на артистите.
Освен това, когато питам за даден превод, това не е защото не маго да го преведа как де е, а защото искам да остана максимално близо до духа на филма.
Проблема с ангрийския език е, че една и съща дума има множество значения, понякога взаимно допълващи се, и в конкретни случаи би трябвало да бъде преведена с тирада от три реда, което е напълно неприемливо.
Babilon
Цитат(Aries @ 3 Jul 2005, 10:42 PM)
Проблема с ангрийския език е, че една и съща дума има множество значения, понякога взаимно допълващи се, и в конкретни случаи би трябвало да бъде преведена с тирада от три реда, което е напълно неприемливо.
*


Така е...Особено при сериалите. Има особен изказ при тях, който е в духът на героите и дадената ситуация. Не мога да помогна, защото не съм гледал тези серии... Ако изгледам сериалът в суров вариант имам чувството, че ще загубя интерес да превеждам, затова се ограничавам само до епизодите, които превеждам... unsure.gif
Insaneboy
Отдавна е трябвало да излезете в отпуска.
Да, сър. Ами, частта с излизането е проблема.
Мисля, че ще успеете да стигнете до входната врата, преди да осъзнаем, че не можем без вас.
бтв тоя епизод е интересен, представят ни нов вторичен или по-скоро третичен персонаж, който ще бъде срещан и нататъка в сериала
няма ви развалям повече кефа smile.gif гледайте...
deank
Бих искал да помоля, хората които дърпат преводите от този сайт да не ми пращат подобни е-mail-и. Поне могат да си направят труда да четат какво се прави и как се прави от тази тема.



--------------------------------------------------------------------------------
From: Petar Ivanov [mailto:petarfx2@----------]
Sent: Monday, July 04, 2005 1:36 AM
To: mobile@piccadilly.bg
Subject: zdr


Sigurno ti e dosta trudno da pravish Sub za StarGate samo iskam da te popitam imash li Sub za 12 13 15 16 17 18 19 20 21 epizodi na 4 Sezon ??

-----------------------------------------------------------------



Деян
mad.gif
Aries
Цитат(Insaneboy @ 4 Jul 2005, 12:55 AM)
Отдавна е трябвало да излезете в отпуска.
Да, сър. Ами, частта с излизането е проблема.
Мисля, че ще успеете да стигнете до входната врата, преди да осъзнаем, че не можем без вас.
бтв тоя епизод е интересен, представят ни нов вторичен или по-скоро третичен персонаж, който ще бъде срещан и нататъка в сериала
няма ви развалям повече кефа smile.gif гледайте...
*


Благодаря. Смислово и на мен така ми се връзва.
Babilon
Цитат(deank @ 4 Jul 2005, 01:53 AM)
Бих искал да помоля, хората които дърпат преводите от този сайт да не ми пращат подобни е-mail-и. Поне могат да си направят труда да четат какво се прави и как се прави от тази тема.



--------------------------------------------------------------------------------
From: Petar Ivanov [mailto:petarfx2@----------]
Sent: Monday, July 04, 2005 1:36 AM
To: mobile@piccadilly.bg
Subject: zdr


Sigurno ti e dosta trudno da pravish Sub za StarGate samo iskam da te popitam imash li Sub za 12 13 15 16 17 18 19 20 21 epizodi na 4 Sezon ??

-----------------------------------------------------------------



Деян
mad.gif
*

Мен ако ме питаш този изобщо не е поглеждал във форумът...В противен случай щеше да почне да ти досажда с ЛС. Аз постоянно получавам такива ЛС
:evil2: :evil2:
Insaneboy
аз заради такива имейли и ЛСта се отказах да превеждам един друг сериал...
между другото може да не повярвате ама Тор е озвучаван от актьора който играе Даниел Джаксън - Майкъл Шанкс...
deank
Цитат(Babilon @ 3 Jul 2005, 07:50 PM)
Цитат(deank @ 3 Jul 2005, 02:10 PM)

Записано tongue.gif Ще можем ли да разчитаме на теб и за напред? smile.gif


Ами днес ми свърши отпуска и от утре съм на работа. Почти нямам свободно време. Ще се опитам да ви помагам още smile.gif

Ще взимам по някой епизод от време на време.


Дидо
:ph34r:
monyb
Предварително се извинявам знам че тука не е мястото но все пак има много фенове на старгейт та затова.
Въпроса ми е такъв излезнаха ли новите епизоди на старгейт атлантида и ако да от къде могат да се свалят. Благодаря предварително!
Insaneboy
Цитат(monyb @ 4 Jul 2005, 06:36 PM)
Предварително се извинявам знам че тука не е мястото но все пак има много фенове на старгейт та затова.
Въпроса ми е такъв излезнаха ли новите епизоди на старгейт атлантида и ако да от къде могат да се свалят. Благодаря предварително!
*

МОЛЯ НЕ МУ ОТГОВАРЯЙТЕ

има си тема за атлантида там всичко си пише потърси я само няколко страници назад е... :evil2: :evil2: :evil2:
Apoloncho
Цитат(monyb @ 4 Jul 2005, 07:36 PM)
Предварително се извинявам знам че тука не е мястото но все пак има много фенове на старгейт та затова.
Въпроса ми е такъв излезнаха ли новите епизоди на старгейт атлантида и ако да от къде могат да се свалят. Благодаря предварително!
*


Новите епизоди на старгеит антлантида ги очакваи този месец демек на 15.07.2005 му е примиерата на сезон 2 след няколко дена ще е унас biggrin.gif


За напред следи новините на Stargate Atlantis на този линк Stargate Atlantis smile.gif


Поздрави:
Apoloncho
Aries
Епизод 4х13 e готов.
Amorphis
Цитат(Insaneboy @ 4 Jul 2005, 10:42 AM)
аз заради такива имейли и ЛСта се отказах да превеждам един друг сериал...
между другото може да не повярвате ама Тор е озвучаван от актьора който играе Даниел Джаксън - Майкъл Шанкс...
*


Това за Майкъл Шенкс и Тор го знам, а знаеш ли, че той също така играе Мачело в епизод 2x18 Holiday. biggrin.gif
arris
хехе сега остава да изкарате и че генерал Хамънд играе извънземно в някои епизод

като стана дума за даниел в филма STARGATE e

http://imdb.com/name/nm0000652/ James Spader

a SG1 e

http://imdb.com/name/nm0788218/ Michael Shanks

James Spader на мен лично повече ми хареса в филма отколкото даниел в сериала ...

някои знае ли нещо повече за http://imdb.com/title/tt0320969/
Babilon
Цитат(Aries @ 4 Jul 2005, 08:16 PM)
Епизод 4х13 e готов.
*

4x12 не е готов още, нали? Защото съм го оставил in progress... unsure.gif
Insaneboy
Цитат(Amorphis @ 4 Jul 2005, 08:51 PM)
Цитат(Insaneboy @ 4 Jul 2005, 10:42 AM)
аз заради такива имейли и ЛСта се отказах да превеждам един друг сериал...
между другото може да не повярвате ама Тор е озвучаван от актьора който играе Даниел Джаксън - Майкъл Шанкс...
*


Това за Майкъл Шенкс и Тор го знам, а знаеш ли, че той също така играе Мачело в епизод 2x18 Holiday. biggrin.gif
*


знаех ама съм го забравил smile.gifsmile.gif
преведох previewто на Атлантидата другия бонус от Старгейт до Атлантида няма да го превеждам защото е много трудно smile.gifsmile.gif много говорат за 40 мин...
Aries
Цитат(Babilon @ 4 Jul 2005, 11:14 PM)
Цитат(Aries @ 4 Jul 2005, 08:16 PM)
Епизод 4х13 e готов.
*

4x12 не е готов още, нали? Защото съм го оставил in progress... unsure.gif
*



Не, все още не е sad.gif
Надявам се да го довърша утре до вечерта (всъщност вече днес).
Insaneboy
Вижте прикачените файлове
ето трейлъра за 9тия сезон на SG-1 10 сек е качеството не е много добро ама бива...
за жалост трейлъра на Season 2 на Атлантидата няма сийдъри а съм стигнал до 94.7% и той е 10 сек де и мисля че съм го гледал ама пал ще си го дръпна smile.gif
w777
Това в 9-сезон Бен Браудар ли е или ме лъжат очите???????????????????? rock.gif rock.gif rock.gif rock.gif
rock.gif rock.gif rock.gif rock.gif rock.gif
Babilon
Цитат(Aries @ 5 Jul 2005, 12:28 AM)
Цитат(Babilon @ 4 Jul 2005, 11:14 PM)
Цитат(Aries @ 4 Jul 2005, 08:16 PM)
Епизод 4х13 e готов.
*

4x12 не е готов още, нали? Защото съм го оставил in progress... unsure.gif
*



Не, все още не е sad.gif
Надявам се да го довърша утре до вечерта (всъщност вече днес).
*


Няма проблем. Питах, за да не съм сбъркал в първата страница, като съм го оставил in progress
Babilon
Прикачам редактирани субтитрите за Сезон 1, по-късно ще се появят и на сайта smile.gif
Преводът е наш, допълнителна редакция и тайминг: perdah и galka79
Insaneboy
Цитат(w777 @ 5 Jul 2005, 08:37 AM)
Това в 9-сезон Бен Браудар ли е или ме лъжат очите???????????????????? rock.gif  rock.gif  rock.gif  rock.gif
rock.gif  rock.gif  rock.gif  rock.gif  rock.gif
*

пича от Farscape...
lms
Цитат(Aries @ 3 Jul 2005, 10:42 PM)
Виж какво Алекс, прекрасно знам какво означава ЛООН, въпроса е, че не се връзва в текста и играта на артистите.
Освен това, когато питам за даден превод, това не е защото не маго да го преведа как де е, а защото искам да остана максимално близо до духа на филма.
Проблема с ангрийския език е, че една и съща дума има множество значения, понякога взаимно допълващи се, и в конкретни случаи би трябвало да бъде преведена с тирада от три реда, което е напълно неприемливо.
*



Знам, че вече е късно и вероятно сте го превели, но снощи докато гледах епизода - без субтитри - ми дойде една идея - полк. О,Нийл казва Don't forget the loons - дали пък не означава "такъмите", все пак отиват на риба и това ми се струва като най-добрия смислов превод.
Вие сте по-навътре в нещата, това е само предположение.
Успех и благодаря на всички за огромния труд и време! clapping.gif
arris
днес като се порових пак отктвих това

http://torrentspy.com/search.asp?mode=torr...tails&id=193614

в него има над 70GB само от филми STARGATE с една дума всичко за SG ако някои иска да си го сваля това е торента smile.gif

в него видях и няколко екстри още които не бях виждал

например Behind The Stargate Secrets Revealed.avi 350 мб

Insaneboy браво за субтитрите за Preview To Stargate Atlantis.avi

Babilon може ли да обясниш какви точно са тези субтитри и кое е редактирвано в тях че нещо не ми стана много ясно от това което си написал
Babilon
Цитат(arris @ 5 Jul 2005, 02:13 PM)
Babilon може ли да обясниш какви точно са тези субтитри и кое е редактирвано в тях че нещо не ми стана много ясно от това което си написал
*

1. Максимум 2 реда на субтитър
2. Максимум 40 символа на ред
3. Без тирета при пряка реч на първия ред
4. Интервал след всеки препинателен знак, ако не е последен символ на реда.

Освен това:
5. Добавяне на заглавията на епизодите
6. Корекция на тайминга
7. Корекция на правописни грешки;
8. Корекция на смислови грешки
9. Оеднаквяване на имената на героите, местностите и термините.
Insaneboy
Цитат(arris @ 5 Jul 2005, 01:13 PM)
днес като се порових пак отктвих това

http://torrentspy.com/search.asp?mode=torr...tails&id=193614

в него има над 70GB само от филми  STARGATE с една дума всичко за SG ако някои иска да си го сваля това е торента smile.gif

в него видях и няколко екстри  още които не бях виждал

например Behind The Stargate Secrets Revealed.avi 350 мб

Insaneboy браво за субтитрите за Preview To Stargate Atlantis.avi

Babilon може ли да обясниш какви точно са тези субтитри и кое е редактирвано в тях че нещо не ми стана много ясно от това което си написал
*

за Behind Stargate Secrets Revealed
http://warez.tv/Movies2/Behind%20The%20Sta...ets%20Revealed/
в момента дърпам 7 гб с всички екстри от двд-тата на Старгейт които са излизали smile.gif
Apoloncho
Цитат(Insaneboy @ 5 Jul 2005, 02:36 PM)
Цитат(arris @ 5 Jul 2005, 01:13 PM)
днес като се порових пак отктвих това

http://torrentspy.com/search.asp?mode=torr...tails&id=193614

в него има над 70GB само от филми  STARGATE с една дума всичко за SG ако някои иска да си го сваля това е торента smile.gif

в него видях и няколко екстри  още които не бях виждал

например Behind The Stargate Secrets Revealed.avi 350 мб

Insaneboy браво за субтитрите за Preview To Stargate Atlantis.avi

Babilon може ли да обясниш какви точно са тези субтитри и кое е редактирвано в тях че нещо не ми стана много ясно от това което си написал
*

за Behind Stargate Secrets Revealed
http://warez.tv/Movies2/Behind%20The%20Sta...ets%20Revealed/
в момента дърпам 7 гб с всички екстри от двд-тата на Старгейт които са излизали smile.gif
*




Проштаваите ама на ваншен нет сум много калпав а warez.tv го немам мойеъе ли ги уплоднете някуде например дата или нещо от сорта че не секи има добар вансхен нет и wares.tv мерси smile.gif


Поздрави:
Apoloncho
Maggie
w00t.gif
deank
Цитат(Maggie @ 5 Jul 2005, 05:22 PM)
аз лично вече гледах атлантида 1 сезон и СГ1 до 4х16 но не мога да нямеря субтитрите от 4х17 до 4х21 ако някои знае къде моля да ми каже благодаря



АМИ ДА БЕШЕ ПРОЧЕЛА ТЕМАТА И ЩЕШЕ ДА РАЗБЕРЕШ КЪДЕ ДА ГИ НАМЕРИШ.
ПОТЪРСИ ПО-СТАРАТЕЛНО И ЩЕ ВИДИМ КАКВО ЩЕ СТАНЕ.


Ако ги откриеш, прати ми ги и на мен!



ДЕЯН
:evil2:
DaniBo





Ами това е то... rock.gif
Maggie
rock.gif
arris
на en ги има за всичките до сезон 8 а колко има преведени като те мързи да четеш темата виж поне първото мнение

няма да ти са разсърдим ако преведеш някои епизод и ти
Maggie
rock.gif
w777
Мноооогооо грубо от твоя страна ARRIS !!! Тя все пак е дама.
smoke.gif smoke.gif smoke.gif
deank
Цитат(w777 @ 5 Jul 2005, 09:13 PM)
Мноооогооо грубо от твоя страна ARRIS !!! Тя все пак е дама.
smoke.gif  smoke.gif  smoke.gif
*



И какво като е дама? Като е дама, значи има право да е мързелива, небрежна и да чака на готово?

Нека ти кажа нещо: преди да напиша първото си съобщение в тази тема, 1во прочетох всичките 23 страници, които бяха изписани и се оказа, че освен на 3те въпроса, на които търсих отговор, открих отговори на още 10, за които не се бях сетил. И така и не написах нищо. Чак седмица-две след това пуснах едно съобщение с въпрос дали мога да помогна с превода.

Така че няма никакво извинение за МЪРЗЕЛА! И тук не е мястото да се правиш на защитник.

Всички искат наготово - ами поне могат да си направят труда да прочетат ПЪРВАТА СТРАНИЦА (айде да не искам невъзможното - явно младежта иска всичко веднага на секундата)



Деян
:ph34r:
deank
Babilon, ако Stargate SG-1 [4x16] 2010 никой не го е почнал, го почвам днес wink.gif


Дидо
huh.gif
Apoloncho
Леле е на това се вика гневен пост макар че и аз понякога пиша простоти ама този път съм съгласен със Дидо на 100% и аз така прочетох си всичките страници на темата и не че ги прочетох а и седа нон стоп(демек интернет експлорера ми седи винаги на форума) и ако има нещо да сум в час и преди да напишеш къквото и да е било парво пречети и после ако искаш пиши huh.gif

П.П. Но да не забравяме че това е тема за суб`с не да испадаме в такива подробност след кат ми се скарахте го осаснах smile.gif

Поздрави:
Apoloncho
arris
аз не съм искал да бъда груб а и мисля че не съм бил според мен дори и помогнах това че w777 не го е разбрал си е негов проблем не мои

до дамата ако съм те обидил слючаино извинявам се

колкото до търсенето на субтитрите има си и търсачка може да напишете дори и в форума името на сериала и да търсите по мнения и пак ще излезе дали е писано нещо за този епизод или за каквото и да е

deank не са предаваи младежда си е такава няма оправия тя отдавна и е отпуснат края
Insaneboy
Цитат(Apoloncho @ 5 Jul 2005, 08:33 PM)
Леле е на това се вика гневен пост макар че и аз понякога пиша простоти ама този път съм съгласен със Дидо на 100% и аз така прочетох си всичките страници на темата и не че ги прочетох а и седа нон стоп(демек интернет експлорера ми седи винаги на форума) и ако има нещо да сум в час и преди да напишеш къквото и да е било парво пречети и после ако искаш пиши  huh.gif

П.П. Но да не забравяме че това е тема за суб`с не да испадаме в такива подробност след кат ми се скарахте го осаснах smile.gif

Поздрави:
Apoloncho

*

така е ама още не си си оправил правописа smile.gif

Цитат
deank не са предаваи младежда си е такава няма оправия тя отдавна и е отпуснат края


е не всички сме така smile.gif

п.с.
кво ще кажете за новия ми аватар... сега не ви се струва познат ама след 11ти епизод на 6ти сезон (ако не се лъжа) ще ви е smile.gif
w777
Моля эа иэвинение!!! Не съм изкал да обидя никои! Много ценя труда които полагате при преводите на STARGATE SG-1 А ТАКА СЪЩО И НА ДРУГИ ФИЛМИ. Но все пак смятам че културата на езика е за предпочитане!!! Специални благодарности на Деян, arris, Babilon както и на всички останали които полагат своя труд!!!

ПП: :cheers: :cheers: :cheers: :cheers: :cheers:
Apoloncho
Цитат(Insaneboy @ 5 Jul 2005, 10:06 PM)
Цитат(Apoloncho @ 5 Jul 2005, 08:33 PM)
Леле е на това се вика гневен пост макар че и аз понякога пиша простоти ама този път съм съгласен със Дидо на 100% и аз така прочетох си всичките страници на темата и не че ги прочетох а и седа нон стоп(демек интернет експлорера ми седи винаги на форума) и ако има нещо да сум в час и преди да напишеш къквото и да е било парво пречети и после ако искаш пиши  huh.gif

П.П. Но да не забравяме че това е тема за суб`с не да испадаме в такива подробност след кат ми се скарахте го осаснах smile.gif

Поздрави:
Apoloncho

*

така е ама още не си си оправил правописа smile.gif

Цитат
deank не са предаваи младежда си е такава няма оправия тя отдавна и е отпуснат края
е не всички сме така smile.gif

п.с.
кво ще кажете за новия ми аватар... сега не ви се струва познат ама след 11ти епизод на 6ти сезон (ако не се лъжа) ще ви е smile.gif
*



Ехххххххххххх със тоя мои правопис ще ме изядете ами имам си малко проблеми и сега кат се виждам със бившата ми по Български Език и тя се така ми вика че и пиша на маила по кирилица че латиницата я дразни и така нататък ама се надявам да се оправя някои ден blink.gif че има една поговорка "По добре късно, отколкото никога" biggrin.gif

Поздрави:
Apoloncho
Babilon
Цитат(w777 @ 5 Jul 2005, 10:12 PM)
Моля эа иэвинение!!! Не съм изкал да обидя никои! Много ценя труда които полагате при преводите на STARGATE SG-1 А ТАКА СЪЩО И НА ДРУГИ ФИЛМИ. Но все пак смятам че културата на езика е за предпочитане!!! Специални благодарности на Деян, arris, Babilon както и на всички останали които полагат своя труд!!!

ПП:  :cheers:  :cheers:  :cheers:  :cheers:  :cheers:
*

Казвам само това, след което се надявам да свършат офтопиците, защото темата е относно преводът, а не е разяснение за търсене на субтитри.
Както Дидо, така и аз, а предполагам и другите колеги биваме засипвани ежедневно с ЛС и имейли от типът: "ЗАЩО НЯМА СУБТИТРИ ЗА ЕДИКОЙ СИ ЕПИЗОД", "НЕ ВИЖДАМ НА САЙТА ЕПИЗОД **", "КОГА ЩЕ СА ГОТОВИ СУБТИТРИТЕ ЗА ЕПИЗОД **", "ОТ КЪДЕ МОГА ДА ДРЪПНА СУБ. ЗА ЕПИЗОД **" и т.н. досадни писания, които просто могат да скъсат нервите на човек, защото, не стига, че ги правим безвъзмездно, ами и тези, които ги дърпат не си правят трудът да попрочетат малко, а после да питат... hmm.gif
УВАЖАВАЙТЕ ТРУДЪТ НИ И НЕ ДОСАЖДАЙТЕ С ИЗЛИШНИ ВЪПРОСИ, ЗАЩОТО ТАКА НАЙ-МНОГО ДА НИ ПРИНУДИТЕ ДА НЕ ПРЕВЕЖДАМЕ
Надявам се с това да съм бил достатъчно изчерпателен и ако пак видя подобни въпроси, ще се наложи да създам работа на модераторският екип!
Insaneboy
и моля без ЛСта от рода на

Цитат
Какво би поискал за да направиш субтитри за сезоните на Андромеда ?
Цитат
Ще направиш ли съб за 24?

и т.н...
Babilon
Цитат(deank @ 5 Jul 2005, 09:30 PM)
Babilon, ако Stargate SG-1 [4x16] 2010 никой не го е почнал, го почвам днес wink.gif


Дидо
huh.gif
*

Не е почнат, Дидо, така че направо те записвам
Aries
Цитат(Insaneboy @ 5 Jul 2005, 10:32 PM)
и моля без ЛСта от рода на

Цитат
Какво би поискал за да направиш субтитри за сезоните на Андромеда ?



Що бе, то ако човека иска да даде, нека дава. Това, че ние превеждаме ца чест и за слава явно някои не го схващат.

Що се отнася до 4х12 - епизода е готов на 70%
Ама бая глупости има в него относно разстоянията и скоростите. Не се научиха да смятат малко преди да пишат глупости.

Например Марс се намира на около 120 млн. км. от земята и със скоростта цитирана в сериала ще им са необходими 3 дена, за да пресекат орбитата.
До Юпитер - около 16 дена.
Закъснението на сигнала до Марс ще е около 7 минути (в двете посоки 14), а до Юпитер - около 40 (около час и половина в двете посоки).
Извинявам се за офф-топика, ама просто не можах да се въздържа!!!
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.