Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Invasion
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
BIG_MIRO
е ти пък, съвсем ни уби надеждите smile.gif
Insaneboy
Цитат(BIG_MIRO @ 20 May 2006, 09:00 PM)
е ти пък, съвсем ни уби надеждите smile.gif
*

просто ви въведах в реалния свят tongue.gif
GiLGaLaD
Е, нищо не пречи да дадем гласа си, пък каквото стане. Няма да дойде края на света ако не продължат Invasion ...
klaris
май никой не се е хванал да превежда 21 и 22 sad.gif
dupontbi
tongue.gif Търпение му е майката....
SL1m
Аз да питам все пак дали някой се е захванал с 22 епизод. Или поне дали има английски субтитри
Ryan
Ако има английски субове, давайте ще ги преведа!
jtel
Цитат(truden @ 16 May 2006, 09:41 PM)
PERSEIDA ето малка нива за копане. лека работа от мен и xiksova smile.gif
*


PERSEIDA никога не се е забавяла толкова. sad.gif
Изглежда кат свършва сезона и стават по сложни за превод епизодите hmm.gif
apokavk
дайте английски субове
truden
хайде стига ревахте. ето титрите за 22 rock.gif

надявам се PERSEIDA да се заеме rock.gif
todo
а с титрите за 21'ри какво стана ?
krakozia
Братле, има си ги отдавна в сайта.
vescobg
бтв някой може ли да даде линк за 22-ри епизод че нещо не го намирам sad.gif
Johnny_Bravo
Цитат(vescobg @ 23 May 2006, 08:53 PM)
бтв някой може ли да даде линк за 22-ри епизод че нещо не го намирам sad.gif
*




http://free.linkos.bg/details.php?id=43182
TheThing76
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.

Прикачам файла тук:
BIG_MIRO
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 11:52 AM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.

Прикачам файла тук:
*

ти като го поправяш, защо не вземеш ти да го превеждаш виждам че можеш
то и аз мога ама няма да е хубав biggrin.gif
TheThing76
Цитат(BIG_MIRO @ 24 May 2006, 04:19 PM)
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 11:52 AM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.

Прикачам файла тук:
*

ти като го поправяш, защо не вземеш ти да го превеждаш виждам че можеш
то и аз мога ама няма да е хубав biggrin.gif
*




Защото не съм "напред" с английския.
Повече ме бива за редакция на готови български преводи.

smile.gif
TheThing76
Виждам, че TAHI е качил субтитрите на Episode 22 - ще се заема после с окончателната дообработка и се надявам до утре сутринта да са налице и качени тук.

smile.gif
BIG_MIRO
и сезна свърши ся ще чакаме ,пък ще видимwink.gif
GiLGaLaD
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 12:52 PM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.


Много добра работа, не е важно кой превежда и кой поправя, важното е в крайна сметка да имаме добри субтитри, а тези са наистина такива. Браво и на двамата!
dodo
Чакаме с нетърпение, аз ще изчакам корекциите, поне последния да го изгледам на български smile.gif)

Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 09:27 PM)
Виждам, че TAHI е качил субтитрите на Episode 22 - ще се заема после с окончателната дообработка и се надявам до утре сутринта да са налице и качени тук.

smile.gif
*
TheThing76
Готово. smile.gif

Този път TAHI се е справил по-добре, но въпреки това поправките са доста.

Приятно гледане.
Hercules
Брава на всички преводачи!! :clap: :clap:
za6t0
sad.gif Страхотен сериал дано да продължат със втори сезон според последните клюки ще имаоще 8 серии hmm.gif Но все пак поживьом по увидим
kitkitkit
Някой прави ли друга версия на субтитрите за 22 епизод?
Съжалявам за критиката, ама тези освен заглавието почти нямат друго общо с филма.Това което чувам и превода който чета доста се разминават по смисъл.
И за да не бъда голословен ето примери:

по слух: How many bullets did you take and survived?

преведено:
321
00:22:17,880 --> 00:22:20,757
Колко куршума ти трябваха,
за да оцелееш, а?

Това как го разбитате? Човек оцелява с куршуми?

или

по слух: Like you did, with your wife(Както ти направи с жена си)

преведено:

327
00:22:39,902 --> 00:22:42,487
Също като теб и жена ти.

или

We dont actualy live here (Ние всъщност не живеем тук)

346
00:24:11,743 --> 00:24:13,412
Не мисля, че има някой там.

Целия превод е пълна каша, все едно някой е пренаписал сценария.


@TheThing76 : съжалявам, че критикувам твоите субтитри, тъй като вината предполагам не е твоя, превеждал си това което има.
eddie
Снощи щях да пиша по темата, но поради "професионализма" на някои ISP-та от няколко дена не мога да отварям сайта... както и да е.
Наистина има грешки по превода на Tahi дори и след редакцията на Иво (похвални са разбира се усилията и на двамата), освен това и от техническа гледна точка трябва да се поработи още - прекалено много излишни местоимения, прекалено дълги редове с кратък тайминг на моменти (репликите просто проблясват) и т.н.т.
TheThing76
Да, съжалявам, наистина има недосмислици в превода.
Оправих колкото е възможно, но не съм много добър в английския - разбирайте, не съм го изучавал под никаква форма, самоук съм - затова и смислово някои неща просто не си пасват. Опитах се да махна всичко излишно и да опростя превода, ама понякога тези (х)американци са такива бърборковци, че... biggrin.gif
Тайминга го нагласях ръчно, на повечето дълги реплики слагах по поне секунда отгоре, понякога по две. Мисля, че стана поне поносимо - идеално никога не би могло да бъде... wink.gif
Ще взема предвид забележките на Eddie, за евентуални бъдещи корекции от моя страна.

:clap:
eddie
Ще тe научим тебе... tongue.gif


Продължителността на репликите се наглася много лесно - зареждаш субтитрите в Subtitle Workshop, след това Ctrl-A, Ctrl - L, избираш минимално време - примерно 3500ms и готово. Ако има много реплики по един ред, могат да се обединят с Ctrl-K, но там вече е стъпка по стъпка - маркират се двете реплики, което означава че трябва да се прегледа цялата серия през Workshop-a. Играчка е, знам го от опит, но крайният резултат си заслужава усилията. wink.gif
Cenobite
Някой може ли да ми каже кога ще излиза 2-ри сезон.
eddie
Цитат(Cenobite @ 2 Aug 2006, 02:46 PM)
Някой може ли да ми каже кога ще излиза 2-ри сезон.
*



Заснемането на сериала е прекратено, така че ще си останем само с първи сезон.
za6t0
Вземете затворете темата ,да не си изкарват акъла феновете на Инвазия ,така както и Сърфейс тъкмо стана интересно и филма свърши! :play_ball:
Frozenthrone
Никакъв шанс ли няма за 2 сезон, тъкмо изгледах първи и ми стана доста интересен сериала wink.gif
TheThing76
Цитат(Frozenthrone @ 2 Aug 2006, 08:37 PM)
Никакъв шанс ли няма за 2 сезон, тъкмо изгледах първи и ми стана доста интересен сериала wink.gif
*



Никакъв шанс. William Fichtner (шериф Ъндърлей) вече играе във вторият сезон на "Prison Break".

sad.gif sad.gif sad.gif
arris
това пък какво общо има те половината дето ги има някои сериал играят поне в още един
SnaTch``
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти sad.gif . Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ? :cannabis:
SnaTch``
Никакъв шанс. William Fichtner (шериф Ъндърлей) вече играе във вторият сезон на "Prison Break".

sad.gif sad.gif sad.gif
*

[/quote]
бате ште се подруди за малко, и ште поиграе малко и в `invasion` s2 , тъкмо да вземе по-голяма премиика :lol_2:
excape
Цитат(SnaTch`` @ 2 Sep 2006, 03:16 AM)
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти  sad.gif . Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ?  :cannabis:
*



"Ивентоално", точно заради инфото се предплага, че няма да има. :ph34r:
en3rgy
Цитат(excape @ 2 Sep 2006, 02:48 AM)
Цитат(SnaTch`` @ 2 Sep 2006, 03:16 AM)
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти  sad.gif . Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ?  :cannabis:
*



"Ивентоално", точно заради инфото се предплага, че няма да има. :ph34r:
*


жалко наистина добро сериалче наскоро го гледах...
TheThing76
Цитат(arris @ 2 Sep 2006, 12:23 AM)
това пък какво общо има те половината дето ги има някои сериал играят поне в още един
*



Ами предполагам заетостта на актьора няма да е малка. Все пак той се снима и в игрални филми (в момента - "Blades of Glory"), и просто множко ще му дойдат няколко изяви наведнъж... biggrin.gif

А и ролята му в "Prison Break" не е никак "лекичка", че да му позволи да се шляе из още няколко сериала... но зависи как се снима филма все пак - навярно знаете, че поради натовареността на актьорите, доста често първо снимат сцените с тях и после ги пращат по направление... :clap:
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.