BIG_MIRO
20 May 2006, 09:00 PM
е ти пък, съвсем ни уби надеждите
Insaneboy
20 May 2006, 09:03 PM
Цитат(BIG_MIRO @ 20 May 2006, 09:00 PM)
е ти пък, съвсем ни уби надеждите

просто ви въведах в реалния свят
GiLGaLaD
21 May 2006, 10:01 AM
Е, нищо не пречи да дадем гласа си, пък каквото стане. Няма да дойде края на света ако не продължат Invasion ...
klaris
21 May 2006, 10:27 AM
май никой не се е хванал да превежда 21 и 22
dupontbi
21 May 2006, 10:32 AM

Търпение му е майката....
SL1m
22 May 2006, 07:49 PM
Аз да питам все пак дали някой се е захванал с 22 епизод. Или поне дали има английски субтитри
Ryan
22 May 2006, 09:24 PM
Ако има английски субове, давайте ще ги преведа!
jtel
22 May 2006, 11:25 PM
Цитат(truden @ 16 May 2006, 09:41 PM)
PERSEIDA ето малка нива за копане. лека работа от мен и xiksova

PERSEIDA никога не се е забавяла толкова.
Изглежда кат свършва сезона и стават по сложни за превод епизодите
apokavk
23 May 2006, 09:39 AM
дайте английски субове
truden
23 May 2006, 07:16 PM
хайде стига ревахте. ето титрите за 22
надявам се PERSEIDA да се заеме
todo
23 May 2006, 08:42 PM
а с титрите за 21'ри какво стана ?
krakozia
23 May 2006, 08:52 PM
Братле, има си ги отдавна в сайта.
vescobg
23 May 2006, 08:53 PM
бтв някой може ли да даде линк за 22-ри епизод че нещо не го намирам
Johnny_Bravo
23 May 2006, 11:29 PM
Цитат(vescobg @ 23 May 2006, 08:53 PM)
бтв някой може ли да даде линк за 22-ри епизод че нещо не го намирам

http://free.linkos.bg/details.php?id=43182
TheThing76
24 May 2006, 11:52 AM
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.
Прикачам файла тук:
BIG_MIRO
24 May 2006, 03:19 PM
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 11:52 AM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на
TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.
Прикачам файла тук:
ти като го поправяш, защо не вземеш ти да го превеждаш виждам че можеш
то и аз мога ама няма да е хубав
TheThing76
24 May 2006, 03:38 PM
Цитат(BIG_MIRO @ 24 May 2006, 04:19 PM)
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 11:52 AM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на
TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.
Прикачам файла тук:
ти като го поправяш, защо не вземеш ти да го превеждаш виждам че можеш
то и аз мога ама няма да е хубав

Защото не съм "напред" с английския.
Повече ме бива за редакция на готови български преводи.
TheThing76
24 May 2006, 08:27 PM
Виждам, че
TAHI е качил субтитрите на
Episode 22 - ще се заема после с окончателната дообработка и се надявам до утре сутринта да са налице и качени тук.
BIG_MIRO
24 May 2006, 08:40 PM
и сезна свърши ся ще чакаме ,пък ще видим
GiLGaLaD
24 May 2006, 10:16 PM
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 12:52 PM)
Отново поправка на доста правописни, стилистични и смислови грешки от превода на TAHI на 21-ви епизод, както и доста корекции по тайминга.
Много добра работа, не е важно кой превежда и кой поправя, важното е в крайна сметка да имаме добри субтитри, а тези са наистина такива. Браво и на двамата!
dodo
25 May 2006, 10:45 AM
Чакаме с нетърпение, аз ще изчакам корекциите, поне последния да го изгледам на български

)
Цитат(TheThing76 @ 24 May 2006, 09:27 PM)
Виждам, че
TAHI е качил субтитрите на
Episode 22 - ще се заема после с окончателната дообработка и се надявам до утре сутринта да са налице и качени тук.

TheThing76
25 May 2006, 11:17 AM
Готово.

Този път
TAHI се е справил по-добре, но въпреки това поправките са доста.
Приятно гледане.
Hercules
25 May 2006, 11:27 AM
Брава на всички преводачи!! :clap: :clap:
za6t0
25 May 2006, 02:40 PM

Страхотен сериал дано да продължат със втори сезон според последните клюки ще имаоще 8 серии

Но все пак поживьом по увидим
kitkitkit
25 May 2006, 05:32 PM
Някой прави ли друга версия на субтитрите за 22 епизод?
Съжалявам за критиката, ама тези освен заглавието почти нямат друго общо с филма.Това което чувам и превода който чета доста се разминават по смисъл.
И за да не бъда голословен ето примери:
по слух: How many bullets did you take and survived?
преведено:
321
00:22:17,880 --> 00:22:20,757
Колко куршума ти трябваха,
за да оцелееш, а?
Това как го разбитате? Човек оцелява с куршуми?
или
по слух: Like you did, with your wife(Както ти направи с жена си)
преведено:
327
00:22:39,902 --> 00:22:42,487
Също като теб и жена ти.
или
We dont actualy live here (Ние всъщност не живеем тук)
346
00:24:11,743 --> 00:24:13,412
Не мисля, че има някой там.
Целия превод е пълна каша, все едно някой е пренаписал сценария.
@TheThing76 : съжалявам, че критикувам твоите субтитри, тъй като вината предполагам не е твоя, превеждал си това което има.
eddie
26 May 2006, 10:21 AM
Снощи щях да пиша по темата, но поради "професионализма" на някои ISP-та от няколко дена не мога да отварям сайта... както и да е.
Наистина има грешки по превода на Tahi дори и след редакцията на Иво (похвални са разбира се усилията и на двамата), освен това и от техническа гледна точка трябва да се поработи още - прекалено много излишни местоимения, прекалено дълги редове с кратък тайминг на моменти (репликите просто проблясват) и т.н.т.
TheThing76
26 May 2006, 10:46 AM
Да, съжалявам, наистина има недосмислици в превода.
Оправих колкото е възможно, но не съм много добър в английския - разбирайте, не съм го изучавал под никаква форма, самоук съм - затова и смислово някои неща просто не си пасват. Опитах се да махна всичко излишно и да опростя превода, ама понякога тези (х)американци са такива бърборковци, че...

Тайминга го нагласях ръчно, на повечето дълги реплики слагах по поне секунда отгоре, понякога по две. Мисля, че стана поне поносимо - идеално никога не би могло да бъде...

Ще взема предвид забележките на
Eddie, за евентуални бъдещи корекции от моя страна.
:clap:
eddie
26 May 2006, 10:53 AM
Ще тe научим тебе...

Продължителността на репликите се наглася много лесно - зареждаш субтитрите в Subtitle Workshop, след това Ctrl-A, Ctrl - L, избираш минимално време - примерно 3500ms и готово. Ако има много реплики по един ред, могат да се обединят с Ctrl-K, но там вече е стъпка по стъпка - маркират се двете реплики, което означава че трябва да се прегледа цялата серия през Workshop-a. Играчка е, знам го от опит, но крайният резултат си заслужава усилията.
Cenobite
2 Aug 2006, 01:46 PM
Някой може ли да ми каже кога ще излиза 2-ри сезон.
eddie
2 Aug 2006, 03:43 PM
Цитат(Cenobite @ 2 Aug 2006, 02:46 PM)
Някой може ли да ми каже кога ще излиза 2-ри сезон.
Заснемането на сериала е прекратено, така че ще си останем само с първи сезон.
za6t0
2 Aug 2006, 05:06 PM
Вземете затворете темата ,да не си изкарват акъла феновете на Инвазия ,така както и Сърфейс тъкмо стана интересно и филма свърши! :play_ball:
Frozenthrone
2 Aug 2006, 07:37 PM
Никакъв шанс ли няма за 2 сезон, тъкмо изгледах първи и ми стана доста интересен сериала
TheThing76
1 Sep 2006, 10:10 PM
Цитат(Frozenthrone @ 2 Aug 2006, 08:37 PM)
Никакъв шанс ли няма за 2 сезон, тъкмо изгледах първи и ми стана доста интересен сериала

Никакъв шанс.
William Fichtner (шериф Ъндърлей) вече играе във вторият сезон на
"Prison Break".
arris
1 Sep 2006, 11:23 PM
това пък какво общо има те половината дето ги има някои сериал играят поне в още един
SnaTch``
2 Sep 2006, 02:16 AM
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти

. Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ? :cannabis:
SnaTch``
2 Sep 2006, 02:17 AM
Никакъв шанс.
William Fichtner (шериф Ъндърлей) вече играе във вторият сезон на
"Prison Break".

[/quote]
бате ште се подруди за малко, и ште поиграе малко и в `invasion` s2 , тъкмо да вземе по-голяма премиика :lol_2:
excape
2 Sep 2006, 02:48 AM
Цитат(SnaTch`` @ 2 Sep 2006, 03:16 AM)
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти

. Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ? :cannabis:
"Ивентоално", точно заради инфото се предплага, че няма да има. :ph34r:
en3rgy
2 Sep 2006, 09:59 AM
Цитат(excape @ 2 Sep 2006, 02:48 AM)
Цитат(SnaTch`` @ 2 Sep 2006, 03:16 AM)
William Fichtner Мн хитро копеленце е в Prison break , i не само. И аз го гледах `invasion` преди доста време, и на мен ми стана доста интересен, но след това като разбрах че няма да има 2 сезон ми стана доста кофти

. Някои няма ли някакво инфо да ли ивентоално ште има и 2 сезон ? :cannabis:
"Ивентоално", точно заради инфото се предплага, че няма да има. :ph34r:
жалко наистина добро сериалче наскоро го гледах...
TheThing76
15 Sep 2006, 06:17 PM
Цитат(arris @ 2 Sep 2006, 12:23 AM)
това пък какво общо има те половината дето ги има някои сериал играят поне в още един
Ами предполагам заетостта на актьора няма да е малка. Все пак той се снима и в игрални филми (в момента -
"Blades of Glory"), и просто множко ще му дойдат няколко изяви наведнъж...

А и ролята му в
"Prison Break" не е никак "лекичка", че да му позволи да се шляе из още няколко сериала... но зависи как се снима филма все пак - навярно знаете, че поради натовареността на актьорите, доста често първо снимат сцените с тях и после ги пращат по направление... :clap:
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.