deank
27 May 2005, 12:54 PM
Цитат(jull @ 27 May 2005, 01:51 PM)
незнам какво точно питаш но това което гледах си върви добре и си излизат съвсем нормални

Ползвал съм кодове за позициониране на субтитрите по различни места на екрана - т.е. не само най-долу, където обикновено си стоят.
Заглавната картина с надписите за броя задържани, оправдани и т.н. е направена така, че българските надписи да излизат направо на 4-те места на екрана до английските, а не най-долу.
Това питах.
mmmatev
27 May 2005, 01:50 PM
Цитат( deank 27.05.2005 @ 12:54 PM )
Ползвал съм кодове за позициониране на субтитрите по различни места на екрана - т.е. не само най-долу, където обикновено си стоят.
Заглавната картина с надписите за броя задържани, оправдани и т.н. е направена така, че българските надписи да излизат направо на 4-те места на екрана до английските, а не най-долу.
Това питах.
Значи с кристал 1,95 не ги чете тези тагове.Кристал чете само таговете за италик.
С джет аудио (другия плеър, който предпочитам) трябва допълнително да се нагласяват размера на шрифта и отстъпите.

Поздрав.
deank
27 May 2005, 02:09 PM
Цитат(mmmatev @ 27 May 2005, 02:50 PM)
Цитат( deank 27.05.2005 @ 12:54 PM )
Ползвал съм кодове за позициониране на субтитрите по различни места на екрана - т.е. не само най-долу, където обикновено си стоят.
Заглавната картина с надписите за броя задържани, оправдани и т.н. е направена така, че българските надписи да излизат направо на 4-те места на екрана до английските, а не най-долу.
Това питах.
Значи с кристал 1,95 не ги чете тези тагове.Кристал чете само таговете за италик.
С джет аудио (другия плеър, който предпочитам) трябва допълнително да се нагласяват размера на шрифта и отстъпите.

Поздрав.
Това не е хубаво. Субтитрите ги правя със 100% MicroDVD .SUB стандарта. Ползвам DirectVobSub и той разпознава коректно всички {} тагове, като
{o:xxx,yyy} - позиция по екрана
{c:$xxxxxx} - цвят
{s:xx} - големина на шрифта
{y:x,y} - bold/italic
{p:x} - позиция на субтитрите (горе/долу)
{f:font_name} - шрифт на субтитрите
:-( Мдаа... Жалко.
Дидо
Shimbadze
27 May 2005, 02:28 PM
Не използвай повече тези тагове.
Всички сме минали по този път.
deank
27 May 2005, 03:38 PM
Цитат(Shimbadze @ 27 May 2005, 03:28 PM)
Не използвай повече тези тагове.
Всички сме минали по този път.

Защо така?
При мен си работи всичко нормално, а ползвам съвсем стандартен пакет.
В крайна сметка, SUB стандарта не ги ли включва?
Тогава ще ги правя .SSA

Дидо
Killa-g
27 May 2005, 06:45 PM
Дидо вече почваш да се престараваш.
Вярно е, че 90% от юзърите ползват BSPlayer ама все пак има и такива с други плеъри и тия тагове може да създадат проблеми
deank
27 May 2005, 06:50 PM
Цитат(Killa-g @ 27 May 2005, 07:45 PM)
Дидо вече почваш да се престараваш.
Вярно е, че 90% от юзърите ползват BSPlayer ама все пак има и такива с други плеъри и тия тагове може да създадат проблеми


Просто пробвах. Като пусна субтитрите няма да има тези тагове. Оставям си ги за мен.
(а за плейърите - няма никакво значение какви са... стига да има добър subtitle-renderer, като directvobsub). SUB стандарта допуска тези тагове.
И съжалявам, но не мисля, че е престараване.
Както и да е.
hater
28 May 2005, 08:14 AM
eto subs na drug ezik za 11-ta...sorry ne mojah da namerq eng
za moe ogromno syjalenie gi gledah bez subs pochti wsichki serii no kato gledam prevodite moje da si gi pripomnq za udowolstwie

BRAVO na pravodachite i MERSI
deank
29 May 2005, 11:53 PM
Ето ги редактираните субтитри за 8-ми епизод, както обещах.
Тези които бях качил вчера имаха няколко места за корекции и една пропусната реплика.
Айде честито

Дидо
:ph34r:
Ето линк:
Numb3rs - Season 1 - Episode 8
deank
30 May 2005, 10:34 AM

Остана 11-ти епизод (мерси на hater за бразилските субтитри), а също 12-ти и 13-ти. Какво ще правим?
Аз мога да преведа 11-ти, така и така съм превеждал предишни филми по слух с бразилски/португалски субтитри.
Дидо
:ph34r:
mmmatev
30 May 2005, 12:09 PM
Благодаря много за качествените субтитри.
deank
30 May 2005, 01:08 PM
In progress: Numb3rs, Епизод 11
Timing: 100%
Субтитри: 17%
Дидо
п.п. Този ще стане по-бавно, защото субтитрите не са на английски, а пък и имам доста работа тази седмица.
butamuh
30 May 2005, 06:42 PM
луд

а верно що така запекоха на 10ти епизод английските не успях да разбера
deank
30 May 2005, 07:13 PM
Цитат(butamuh @ 30 May 2005, 07:42 PM)
луд

а верно що така запекоха на 10ти епизод английските не успях да разбера
Абе сигурно ще излязат... Ама като няма

няма как.
Като се появят, ще продължа по тях.
Дидо
:ph34r:
hey
30 May 2005, 08:58 PM
сериала хубав ли е и за какво става въпрос ????
deank
30 May 2005, 09:09 PM
Цитат(hey @ 30 May 2005, 09:58 PM)
сериала хубав ли е и за какво става въпрос ????
Зависи какво ти харесва. Сериалът е криминален. Разказва се за двама братя. По-големият е агент във ФБР, разследващ убийства, а по-малкият е гений-математик, който използва математика и логика за да разплита престъпления и да помага на брат си.
Случаите са доста заплетени и доста често с неочаквана развръзка.
Деян
:ph34r:
Killa-g
31 May 2005, 06:50 PM
Предполагам, че искат да пуснат субовете за трите епизода на едно затова се бавят толкова.
butamuh
5 Jun 2005, 10:44 PM
не по принцип си има субтитри и даже са пратени за удобрение на forom.com но отговор няма нещо та едниствения начин да се намерят е п2п..някой ако ползва мулето да пусне един бърз сърч
Killa-g
6 Jun 2005, 10:19 AM
Вече ги има, не забравяй, че и ние следиме forom.
Въпроса е в това, че тия дет ги правят си имат свои сайтове и ги пускат първо там, а поне аз не ги знам и се съмнявам от бг да може да ги отвориме.За п2п не знам, аз най-често попадам на испански и италиански.
След 1-2 дни сигурно ще ги има и във foroma.
the_creator_pz
6 Jun 2005, 02:30 PM
tova go namerih v emule dano da e ot polza!!!
Killa-g
6 Jun 2005, 03:35 PM
the_creator_pz ти отваряш ли го тоя файл, щото аз не го отварям.
А и е много-138кб, досега анг.суб не е бил повече от 70-80 кб.
deank
6 Jun 2005, 04:36 PM
Цитат(Killa-g @ 6 Jun 2005, 04:35 PM)
the_creator_pz ти отваряш ли го тоя файл, щото аз не го отварям.
А и е много-138кб, досега анг.суб не е бил повече от 70-80 кб.
Ето ги във формат, който би трябвало да можеш да отвориш

(Разликата е, че бяха в unicode формат - затова размера на файла е двойно по-голям)
Killa-g
6 Jun 2005, 07:42 PM
Мерси, аз ги почвам, сигурно няма да съм готов скоро, защото често казано съм ужасно зает.
the_creator_pz
6 Jun 2005, 07:43 PM
Ето ги във формат, който би трябвало да можеш да отвориш

(Разликата е, че бяха в unicode формат - затова размера на файла е двойно по-голям)
[/quote]
Sorry ne znaeh imam i za 11 no e na ispanski
butamuh
6 Jun 2005, 09:15 PM
deank, ако още мъчиш испанските можеш да ползваш и тия...
Killa-g
6 Jun 2005, 10:04 PM
Значи оня от foroma ти ги е изпратил.
Мерси.
deank
6 Jun 2005, 10:31 PM
Цитат(butamuh @ 6 Jun 2005, 10:15 PM)
deank, ако още мъчиш испанските можеш да ползваш и тия...
:-) Oпределено предпочитам английските.
Добре, ще продължа по 11-ти епизод.
deank
11 Jun 2005, 10:59 AM
In progress:
Numb3rs, Епизод 11Timing:
100%Субтитри: 100%Остана само 13-ти епизод.
Засега смятам да си почина малко, макар да е само един и то последния епизод от сезона.
Дидо
Killa-g
11 Jun 2005, 06:59 PM
Зле сме, аз съм на 10% от 12.Ама тая седмица имам гаден изпит
и едва ли ще имам време изобщо да превеждам.
Ако някой друг има желание да се захване, ако не търпение.
deank
18 Jun 2005, 01:01 PM
Айдееееееее

Не остана!
Дидо
Killa-g
25 Jun 2005, 11:05 PM
We're back in bussines

Аз съм на 40% от 12 епизод и вероятно ще е готов за понеделник вечер.
Дидо, ти как си с 11 епизод ?
deank
26 Jun 2005, 08:27 PM
Цитат(Killa-g @ 26 Jun 2005, 12:05 AM)
Дидо, ти как си с 11 епизод ?
Ами последната седмица преведох 8 епизода на старгейт и нито един ред от 11-епизод.
Останаха ми към 180 реда (т.е. 30%) и се каня от няколко дни. Обещах на едно момче, което ми писа ЛС, че ще ги направя този уикенд, ама не стана.
Може утре (понеделник) малко да се позанимавам с тях, че страмота.
Дидо
:ph34r:
edit: Сега, като погледнах поста ти и се хванах малко да попревеждам и ми остана съвсем малко (80 реда). Утре ще ги пусна.
deank
27 Jun 2005, 11:18 AM
Хайде готово.11 епизод е преведен. Сега ще го попрегледам и ще го пусна тук.
Малко бързах накрая, ама поне го свърших

Дидо
the_creator_pz
27 Jun 2005, 04:20 PM
jull
27 Jun 2005, 06:28 PM
Браво, браво.
lani
27 Jun 2005, 07:23 PM
И от мен браво и много Ви благодаря
Killa-g
27 Jun 2005, 10:32 PM
Субтитрите за 12-ти епизод също са готови и чакат одобрение.
Заемам се с 13-ти епизод и най-късно неделя го очаквайте и него.

Дидо, много ти благодаря за помощта, която ми оказа при преводите.
Ако не беше ти сега все още щях да съм на 9-ти епизод.
Още веднъж много ти благодаря и разчитам на помощта ти
и за втори сезон

Eто го
линка за 12-ти епизод.
deank
28 Jun 2005, 12:02 AM
Цитат(Killa-g @ 27 Jun 2005, 11:32 PM)
Дидо, много ти благодаря за помощта, която ми оказа при преводите.
Ако не беше ти сега все още щях да съм на 9-ти епизод.
Още веднъж много ти благодаря и разчитам на помощта ти
и за втори сезон

Моля

Само дето 3-те епизода, с които ти помогнах са смешно малко в сравнение с останалите 10, така че ще се реванширам във втори сезон!
Благодаря и на теб, че се захвана с този сериал!
Дидо
the_creator_pz
28 Jun 2005, 01:47 AM
Айде аз ще ви благодаря за капак, нищо че не съм превел нито една серия
PAULLO
30 Jun 2005, 05:26 PM
някои да знае от каде мога да дръпна 11епизод защото от warez.tv bs неще да го отвори 10х предварително....
the_creator_pz
30 Jun 2005, 05:30 PM
Цитат(PAULLO @ 30 Jun 2005, 05:26 PM)
някои да знае от каде мога да дръпна 11епизод защото от warez.tv bs неще да го отвори 10х предварително....
http://store5.disney.com/Video/Serials/Num...20Sacrifice.avi
Killa-g
30 Jun 2005, 06:20 PM
Eто още един линк в случай,
че нямаш достъп до този на the_creator_pz:
http://store1.data.bg/gateto/Moviez/Numb3r...tv.xvid-tcm.avi
PAULLO
30 Jun 2005, 09:06 PM
10x .....МОМЧЕТА

:clap:
Killa-g
3 Jul 2005, 06:02 PM
Eпизод 13 е преведен, но за съжаление тайминга от англ. суб се оказва, че се разминава с версията, която повечето хора имат - тази на TCM.
Предупреждавам да не дърпате този суб, който прикачам, защото се разминава.
Искам да помоля, ако някой е по-добре със синхронизациите да оправи тайминга на тези субтитри.
deank
3 Jul 2005, 06:16 PM
Цитат(Killa-g @ 3 Jul 2005, 07:02 PM)
Eпизод 13 е преведен, но за съжаление тайминга от англ. суб се оказва, че се разминава с версията, която повечето хора имат - тази на TCM.
Предупреждавам да не дърпате този суб, който прикачам, защото се разминава.
Искам да помоля, ако някой е по-добре със синхронизациите да оправи тайминга на тези субтитри.За съжаление, забравих да кача английските субтитри след като си играх да ги нагласям миналия месец

Ще видя по-късно (или утре) и ако ги наглася ще ги пусна тук.
Дидо
soier
3 Jul 2005, 09:47 PM
Вижте прикачените файлове
Цитат(deank @ 3 Jul 2005, 06:16 PM)
Цитат(Killa-g @ 3 Jul 2005, 07:02 PM)
Eпизод 13 е преведен, но за съжаление тайминга от англ. суб се оказва, че се разминава с версията, която повечето хора имат - тази на TCM.
Предупреждавам да не дърпате този суб, който прикачам, защото се разминава.
Искам да помоля, ако някой е по-добре със синхронизациите да оправи тайминга на тези субтитри.За съжаление, забравих да кача английските субтитри след като си играх да ги нагласям миналия месец

Ще видя по-късно (или утре) и ако ги наглася ще ги пусна тук.
Дидо

Браво момчета - благодария за усилята вложени при превода на това
сериалче и не само на него. Мисля, че фикснах timing-a, има някакви 10 сек.
с рекламка на CSI и от там идваха проблемите. Ето поправените титри.

:clap: :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:
Още веднъж : БЛАГОДАРЯ
Вижте прикачените файлове
Killa-g
3 Jul 2005, 09:59 PM
Благодаря, soier, качвам ги на сайта.
Killa-g
6 Jul 2005, 08:34 PM
Ето и редактирана версия на суба за първи епизод,
с която приключвам работата по първи сезон:
http://subsunacs.net/get.php?id=9698
the_creator_pz
6 Jul 2005, 08:56 PM
Killa-g
6 Jul 2005, 09:27 PM
Цитат(the_creator_pz @ 6 Jul 2005, 08:56 PM)
ABSOLUTELY RIGHT, MEN
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.