Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: <<< Joey (2005) >>>
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Roben


TV-Series "Joey" Season 2

Тази тема е за втория сезон на TV сериала "Joey" излъчван по NBC - премиерата е на 22 Септември.

Нека тук се публикуват съобщения съдържащи информация за самите епизоди и съответно субтитрите за тях.

Умолявам всички да се въздържат от безмислени постове.

Joey.S02E01-E02.HDTV.XviD-LOL@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.2x03.Joey And The Spanking.HDTV XviD-FoV@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E04.HDTV.XviD-FQM @SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E05.Joey.and.the.House.Read.NFO.HDTV.XviD-iND@SAB.BZ - BG SUBS

Joey.S02E06.HDTV.XviD.PROPER-LOL@SAB.BZ- BG SUBS

Joey.S02E07.HDTV.XviD.PROPER-LOL@SAB.BZ- BG SUBS
didodido
Хайде, почна се!
mfuklio
Цитат(Swe @ 23 Sep 2005, 04:19 PM)
може ли друг линк за Joey, че от тоз не мога да тегля
*



Мда може.
http://nine.cult.bg/tt/details.php?id=8a0e...84aa2ddb556da2a - тук
или
http://www.arenabg.com/details.php?id=17574 - тук
Swe
мерси много сте услужливиwink.gif
bigbo
Който има желание, да заповяда :fing02:

Вижте прикачените файлове
Killa-g
bigbo, ти вече няма ли да го превеждаш това сериалче?
nikiiv
wingman == "човекът-крило" ??
Insaneboy
Цитат(nikiiv @ 26 Sep 2005, 08:53 PM)
wingman == "човекът-крило" ??
*

по скоро флангови...
nikiiv
флангови - мисля че е точно.. супер. 10х
Просто се чудех
arunner
Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“ smile.gif Простете невежеството ми, даже не знаех, че вече е имало английски транскрипт, иначе може би щеше да стане малко по-точно.

Колкото до wingman, току-що се плеснах по челото, и все пак в случая може би е по-добре да бъде само „крило“, иначе логиката в това, че на Майкъл му звучи малко „гей“ според мен ще се изгуби. Търсих някакъв начин за обновяване на вече пуснатите субтитри, понеже си направих и други редакции, но не ми е много ясна системата. Помощ?
bmitakw
Аз да си кажа Благодаря,
пък ти си ги редактирай clapping.gif
Insaneboy
Цитат(arunner @ 27 Sep 2005, 02:32 AM)
Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“  smile.gif  Простете невежеството ми, даже не знаех, че вече е имало английски транскрипт, иначе може би щеше да стане малко по-точно.

Колкото до wingman, току-що се плеснах по челото, и все пак в случая може би е по-добре да бъде само „крило“, иначе логиката в това, че на Майкъл му звучи малко „гей“ според мен ще се изгуби. Търсих някакъв начин за обновяване на вече пуснатите субтитри, понеже си направих и други редакции, но не ми е много ясна системата. Помощ?
*

междудругото искам да те поздравя за онова с да се фанеме да го фърлиме или какво беше - много сполучливо...
deank
Цитат(arunner @ 27 Sep 2005, 03:32 AM)
Малко постфактум преглеждам форума и информацията за разните правила при превод и чак сега си дадох сметка какви съм ги „натворил“  smile.gif


Аз смятам, че си се справил отлично!

Благодаря ти!


Деян
blink.gif
delfinbg
arunner Субтитрите са идеални


Големи Благодарности
arunner
biggrin.gif Е, най-после си редактирах (надявам се по-голямата част от) грешките. Учудващо много бяха. Току-що пуснах субтитрите наново. Форумът е супер, човек може да научи много :cheers:
topche
само аз ли съм кьоравия blink.gif blink.gif , търсчката на subsunacs.net не ми намира субтитри за втория сезон .. и тук не виждам някакъв линк .... къде са тези субтитри да си ги дръпна huh.gif
the_creator_pz
http://subsunacs.net/get.php?id=11869 а това на третата страница какво е? Мушмули ли ?
the_creator_pz
Joey.2x03.Joey_And_The_Spanking@data.bg
KillerLoop
arunner, благодаря за субтитрите. Наистина са чудесни. Знам, че има бутон Thank you, но исках да го кажа лично smile.gif Надявам се (вярвам, че не говоря само от мое име), че ще продължаваш и занапред да ни радваш с преводите си clapping.gif
arunner
Цитат(KillerLoop @ 30 Sep 2005, 04:42 PM)
arunner, благодаря за субтитрите. Наистина са чудесни. Знам, че има бутон Thank you, но исках да го кажа лично smile.gif Надявам се (вярвам, че не говоря само от мое име), че ще продължаваш и занапред да ни радваш с преводите си clapping.gif
*


Ще направя всичко възможно, благодаря за подкрепата. Всъщност тъкмо се канех да попитам дали някой друг се е захванал с новата серия, защото вече започнах да нахвърлям грубата версия. bigbo, ако отново ти попадне, можеш ли да посочиш английски транскрипт, ще бъде от голяма полза?
bigbo
Цитат(arunner @ 30 Sep 2005, 04:33 PM)
Цитат(KillerLoop @ 30 Sep 2005, 04:42 PM)
arunner, благодаря за субтитрите. Наистина са чудесни. Знам, че има бутон Thank you, но исках да го кажа лично smile.gif Надявам се (вярвам, че не говоря само от мое име), че ще продължаваш и занапред да ни радваш с преводите си clapping.gif
*


Ще направя всичко възможно, благодаря за подкрепата. Всъщност тъкмо се канех да попитам дали някой друг се е захванал с новата серия, защото вече започнах да нахвърлям грубата версия. bigbo, ако отново ти попадне, можеш ли да посочиш английски транскрипт, ще бъде от голяма полза?
*



Ми като излезнат ще ги постна, нямаш проблеми biggrin.gif
emenceto
Дайте английски субове за 3та серия... Ако ми дадете сега ще ги направя за няколко часа...
Frozenthrone
arunner с изключение на 2-3 реплики субтитрите бяха супер, очакваме и 3 епизод smile.gif
emenceto ти си направи за Above The Rim субтитрите, после се захващай с други.
arunner
Това е предварителната версия. Който иска да се направи на бетатестер, е добре дошъл smile.gif На няколко места не успявам да го различа много добре, така че съветвайте (Росита, "Малкият президент", "Принц Кени", "Големият Кей"). Преводът е за файла от дата, понеже в арена се оказа повреден.

Вижте прикачените файлове
nubits
Гледам, че доста хора изтеглиха субтитрите за новия епизод, ама никой не е благодарил...така че аз ще го направя от името на всичките! Браво. Супер си. :clap: Да си жив и здрав, че толкова бързо ги преведе и то невероятно. С удоволствие ще помагам, ако имаш нужда за в бъдеще!
maniac
и от мен едно ОГРОМНО БЛАГОДАРЯ!!
KillerLoop
Отново перфектни субтитри. Мерси, arunner!
ap0calips0
Благодарскоооооооооооооо :gora:
arunner
De nada smile.gif Всяка помощ (и критика) е добре дошла. Точно заради това пуснах кандидат версията първо тук, но се наложи да я добавя в базата данни, понеже я свалиха твърде много хора, преди да е пооправена както се полага. Нека обаче, ако някой друг иска да превежда следващата серия, да се обади. Веднага сгъвам цирка, за да не му развалям удоволствието wink.gif

Edit: За любопитните и педантичните, българските субтитри с редактирани неточности (жаргонът не е променен) и тези на английски:

Вижте прикачените файлове
Вижте прикачените файлове
Swe
мерси за субтитрите и чакам следващия епизодwink.gif
Abbadon
Един въпрос:
Къде най - бързо излизат субтитри на английски за епизодите на Joey ?
Искам да знам, за да може следващия епизод като излезе възможно най - бързо да ги взема и да ги преведа ...
Пък той arunner пак да ги преведе ако иска, но аз искам да видя как ще се справям, защото преди време превеждах тук там нещо и ми се иска да си припомня какво е smile.gif
Мисълта ми е да не се разчита на мен ...
arunner
BG S02E04. По препоръка на Killa-g (lol, чак сега видях коментара му; малко ум, но навреме, винаги е от полза, благодаря), за ден-два ще ги има само тук, докато станат напълно готови. Сваляте с уговорката, че не е финална версия или чакате да се появят в търсачката.

Вижте прикачените файлове

Edit: Вече и в търсачката.
hag
arunner, благодарско и продължавай в същия дух smile.gif clapping.gif clapping.gif
arris
ty arunner добри са и тези субтитри
Killa-g
Цитат(arunner @ 8 Oct 2005, 05:20 AM)
BG S02E04. По препоръка на Killa-g (lol, чак сега видях коментара му; малко ум, но навреме, винаги е от полза, благодаря), за ден-два ще ги има само тук, докато станат напълно готови. Сваляте с уговорката, че не е финална версия или чакате да се появят в търсачката.

Вижте прикачените файлове
*

Пак заповядай
и продължавай да ни радваш с добрите преводи. wink.gif
lolitta
Някои знае ли защо я няма новата серия на Joey,не я намирам никъде,а нали уж излизаше всеки Четвъртък sad.gif
Masta
намерих няколко на за всичките са фейкове. не е ясно какво става обаче LOL тази седмица не изкараха и Lost и за Joey не се мяркат. Серията е излъчена, иначе NBC щеше да изкара официално съобщение. И другите групи не са пуснали никакъв рилийз. Някой да е чувал нещо? Ако ми каже някой и дали LOL си имат IRC канал и кой е той ще съм много благодарен, защото от доста време търся???
Ivanov
И Joey.S02E05.PDTV.xvid.LOL.avi ли е fake?
И извинете за кухотата ми, но какво по-точно се разбира под fake/фалшив?
Masta
torrentspy.com го има това само дето 1во е 230мб вместо 170 стандартни, което е доста обезкуражаващо, а и всички пишат, че е фейк и не се намира real.
Fake - просто друг файл, филм или какво да е кръстен с това име и качен. тъпите шегички на някои...
ако просто беше лошо качество или с проблеми щеше да е nuked
Ivanov
Цитат(lolitta @ 14 Oct 2005, 07:26 PM)
Ivanov,къде го намираш тожа Joey.S02E05.PDTV.xvid.LOL.avi в кой сайт?
*

http://monova.org/
nubits
То в арената е друго....ама няма значение! Става за гледане - само прекъсва тук-там! tongue.gif
Masta
nuked smile.gif заради гадното време в Ню Йорк качеството на излъчването е повече от ужасно. с прекъсвания и т.н. ще чакаме да го повторят и всички молете Бога да спре да вали в Ню Йорк smile.gif
darkslde
изтеглите си го от Sab-a
пише че му има нещо (тая далавера с времето)
ама аз не забелязах проблеми с видеото
arunner
Цитат(darkslde @ 15 Oct 2005, 08:16 PM)
изтеглите си го от Sab-a
пише че му има нещо (тая далавера с времето)
ама аз не забелязах проблеми с видеото
*



Никакви проблеми ли? Нямам регистрация в Sab и го изтеглих от TV Torrents. От време на време екранът почернява и се губят реплики. Започвам да набивам тайминга, но на тези места няма как да се преведе и ще го оставям празно, докато не излезе повторение.
arunner
С черните екрани се губи известна част, но става за най-нетърпеливите фенове smile.gif Освен това на едно място мисля, че допускам сериозна грешка... Толкова са ми познанията, съжалявам. Ако ви издразни, поправете ме, за да науча нещо, или по-скоро, за да ми просветне, понеже ми иде да се хвърля от петия етаж :lol_2:

BG S0205 Предварителна версия:

Вижте прикачените файлове

Edit: Вече и в търсачката
Masta
lol споко пич няма скачаш. единствената по-голяма грешка , която намерих е, че си превел to celebrate a hattrick като "да рекламирам плетени завеси" а то е да отпразнувам хеттрика. така че споко wink.gif и ако скачаш кой ще пише събове wink.gif
darkslde
ми явно ще чакем свестен рилийз
иначе буквичките са много добри за "предварителнда версия"
arunner
biggrin.gif Благодаря! Точно в целта. Аз пък чувах To sell a braid [of] hatch rig :lol_2: Де да знам защо. Вече е оправено, заедно с още някои дреболии, които ми се мярнаха.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.