Burn Notice - 04x09 (2007)




Изтеглени: 12069 пъти

ddd_2006 : 5

nik_bg1 : 5

iliansto : 2

Tigermaster : 1

bobsixkiller : 3

nikolov : 5

achkar : 1

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Jor0
22.08.2010г. 22:22

thumbsup

hanbolo
23.08.2010г. 03:43

Благодаря thumbsup
Чакаме и за 10 епизод :D

iliansto
24.08.2010г. 20:28

Не че ще напиша нещо ново, но по-добре почетете малко субтитри (а и книги) преди да правите такива. А, и малко обща култура няма да е излишна ;)

preedator
04.09.2010г. 15:58

Щом има недоволни, да си ги превеждат сами, не да мрънкат само!!!

peterx
30.12.2010г. 19:42

Старайте се малко повече, като правите субтитри.
Кратки реплики, дълги редове, неточен превод, множество правописни, граматически и пунктуационни грешки thumbsdown
Прочетете темите във форума - има много полезни съвети.
Използвайте редактор като ИДИ Спел.
С Ctrl+I в Subtitle Workshop ще Ви се маркират повечето технически грешки в червено, което ще улесни редакцията.
Ако не можете да се справите - помолете за помощ.
Можете и да дадете заявка за редакция в съответната тема.
В сегашното си състояние субтитрите развалят удоволствието от филма тотално.

peterx
30.12.2010г. 19:46

Тук не става въпрос за мрънкане, а за критика. Нямаме нищо лично против Вас, а отбелязваме ниското качество на субтитрите.
Смятам, че всеки човек трябва да се развива, както и да подобрява това, което прави.
Няма за какво да се обиждате. Или приемате критиките и се стремите да отстраните грешките, които правите, или просто игнорирайте негативните коментари и правете каквото си искате ;).

Tigermaster
10.01.2011г. 15:35

@preedator
Пич, свършил си отвратителна работа и направо ми съсипа епизода с некадърността си. Откажи се от превеждането завинаги, моля те. "Субтитрите" ти са фрашкани с правописни грешки, грешки в превода, пунктуационни грешки, кошмарен тайминг и т.н. Хората, с които гледах епизода, не знаеха езика и трябваше буквално да превеждам на глас какво говорят героите през половината време. Да му се не знае, като си неграмотен, поне ползвай спелчек. Не боли. Изобщо. Да не говорим, че познанията ти по езика не могат да се нарекат дори повърхностни. Сестра ми го знаеше по-добре, когато беше на седем години. С такъв английски къде изобщо си тръгнал да превеждаш?