Altered Carbon - 02x01 (2018)




Изтеглени: 10724 пъти

izoto : 5

loginame : 5

batkoljo : 5

gene : 1

grischa : 5

BoT : 5

paz_007 : 5

krasimir : 5

trade_mark : 5

ferol : 5

Flame55 : 5

Съдържание на архива със субтитри

Трейлър

Коментари

izoto
21.03.2020г. 11:33

Благодаря :)

loginame
21.03.2020г. 16:31

Благодарности за труда thumbsup thumbsup

gene
21.03.2020г. 18:47

"Рекламирайте продукт или марка тук
посетете www.OpenSubtitles.org днес"

Я глей ти unsure thumbsdown

terry
21.03.2020г. 18:59

Благодаря! :)

grischa
21.03.2020г. 19:44

Благодаря за превода. Не е лош, само тая дума "ръкав" дразни. Не е ли по-подходящо да се използва "приемник"?

beljata
21.03.2020г. 21:43

Благодаря thumbsup

joor
22.03.2020г. 08:04

Благодаря и от мен!Думата ръкав се използва и в книгите.

B16XER
24.03.2020г. 17:38

Отностно "ръкав-а":

Ясно е на всички, че идва от sleeve, но дали е правилно и подходящо :) това е отделен въпрос. То тази логика, а защо не "калъф" - от същия превод идва? По - благозвучно според мене е "приемник" ... но както и да е. Мерси за превода.

The_dude
25.03.2020г. 19:40

Благодаря за отзивите! Във втория епизод е коригирано на "Приемник", а "Ръкав" е поставено в скоба до него, за да се види връзката. :)

The_dude
26.03.2020г. 09:26

По същия начин чрез скоби е показана взаимозаменяемостта на термините "стек"/"диск" и "бекъп"/резервно копие".