Здравейте и честито на новия отбор и от мен! Желая Ви успех и множество кадърни членове. Тъй като сте отворили тази тема, а аз наскоро гледах филма
The Fan с тези субтитри, реших да споделя някои забележки. Ето една извадка от тях, в която съм отбелязал къде според мен са допуснати граматически грешки.
00:03:58,746 --> 00:04:00,472
Коефициент
а му е .310.
00:04:41,966 --> 00:04:45,350
Това е централни
я аутфилдер
и лидер по вкарани точки
00:06:46,851 --> 00:06:49,443
Преместихме се,
когато отбор
а дойде тук.
00:07:58,482 --> 00:08:02,395
Ножът е доста тънък,
механизм
а е слаб, а дръжката е лоша.
00:10:02,455 --> 00:10:04,418
На
кой му пука
за нея, Гил?
00:12:12,661 --> 00:12:15,051
Доволен ли си
от доставчик
ът си?
00:13:13,472 --> 00:13:17,021
За $125 става ли?
- Днес е първи
я ден от сезона.
00:14:17,144 --> 00:14:20,409
Как се казва господин
а?
00:26:39,568 --> 00:26:42,711
Ако се контузиш,
коефициент
а ти ще е под .100.
00:27:15,022 --> 00:27:18,859
<i>За "Джайънтс" батира #6,
трети
я бейзмен Джими Ланц.</i>
00:28:25,181 --> 00:28:28,621
Каза, че саможертвени
я флай
е най-полезното отиграване.
00:28:28,683 --> 00:28:31,644
Жертваш за отбора?
- И коефициент
а ти не спада.
00:35:06,707 --> 00:35:09,377
Наруши споразумението.
Адвокатът ми идва
00:35:09,538 --> 00:35:11,353
със заповед за
задържане.(тук е преведено грешно, но по-нататък е преведено вярно)
00:40:16,634 --> 00:40:19,763
Ей,
миниван
а твой ли е?
00:42:14,111 --> 00:42:16,991
Това е син
а ми.
00:44:58,477 --> 00:45:01,590
<i>Дами и господа,
батира централни
я аутфилдер</i>
00:55:12,803 --> 00:55:14,620
На
кой му върви?
00:58:06,665 --> 00:58:09,154
Ти си най-велики
я играч
на този град.
00:00:09,892 --> 00:00:12,501
Какво значение има номер
а?
00:27:34,995 --> 00:27:37,674
Все същи
я откачен Гил.
00:30:20,054 --> 00:30:23,016
Ако питчър
а ти хвърля лесни,
ще убия сина ти.
00:38:19,990 --> 00:38:23,860
<i>Мачът се спира,
докато отмине дъжд
а.</i>
Ако тези субтитри бяха на член на отбора, а не на член от КЕ на отбора, тогава нямаше да въобще да си правя труда да пиша настоящия коментар. Но,
Bad_Nick, мисля, че след като Вие се намирате на най-високия етаж от йерархията на отбора и след като сте се наели със задачата да помагате на по-неопитните, е редно Вашите субтитри да бъдат изпипани. Надявам се това да не го приемете като обида и за в бъдеще да бъдете по-внимателни при изготвянето на субтитрите си.