Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Има ли желаещи?
subsunacs.net - Форуми > Други > Дискусии
Страници: 1, 2, 3
burndead
Цитат(RaziBG @ 13 Mar 2006, 04:27 PM)
Мисля, че съм го споменал доста пъти - таймкода сам го правя.
*

Да, извинявай за въпроса.Просто бях забравил, а пък и не се сетих да проверя предните ти постове dry.gif .Наслука с превода biggrin.gif
RaziBG
Е, не е нужно да се извиняваш. Сигурно съм прозвучал обиден. biggrin.gif
burndead
Цитат(RaziBG @ 13 Mar 2006, 05:40 PM)
Е, не е нужно да се извиняваш. Сигурно съм прозвучал обиден. biggrin.gif
*


Не, нямах това предвид.Мисълта ми беше, че ако имаше готов щях да ти помогна с превода.Щеше да стане по-бързо.
martineliazz
Цитат(ceceto @ 12 Feb 2006, 11:27 AM)
Razi_BG, надявам се да не си се събудил и това да е причината за репликата ти. Аз също изтеглих титрите преди филма. Освен това има и един друг момент: разни хора - разни идеали. Сиреч, хората сме различни и съответно действаме и разсъждаваме по различен начин... huh.gif
Апропо филма много ме заинтригува и бих се радвала, ако преведеш и станалите, които си споменал.
AZDEAZ, не знам от къде го теглеш с тази ниска скорост... от външен тракер ли? Иди в www.kolibka.com
там е качен  и предполагам ще го дръпнеш филма доста по-бързо  smile.gif
*



господ да те поживи 1000 години да си жива и здрава .... абе всичко най хубаво ти пожелавам за този адрес :clap: clapping.gif rock.gif w00t.gif :59:
ceceto
blush.gif
smile.gif
milenski
RaziBG, по препоръка на приятел си пуснах да гледам трета част на Матрицата и просто не мога да се въздържа да не започна да я превеждам. Надявам се да не се почувстваш засегнат. Точно нещата, за които говори Дейвид Айк, изучавам в момента и съм направо втрепещена! Наистина не мога да се въздържа от превода... Извини ме, ако нахлувам в лична територия blush.gif
RaziBG
Цитат(milenski @ 19 Mar 2006, 09:18 PM)
RaziBG, по препоръка на приятел си пуснах да гледам трета част на Матрицата и просто не мога да се въздържа да не започна да я превеждам. Надявам се да не се почувстваш засегнат. Точно нещата, за които говори Дейвид Айк, изучавам в момента и съм направо втрепещена! Наистина не мога да се въздържа от превода... Извини ме, ако нахлувам в лична територия blush.gif
*

Не нахлуваш в лична територия. Искаше ми се сам да преведа "трилогията", но като гледам е бая работа и помощ ще дойде добре.
Успех с превода! :clap:
pirocorp
RaziBG гледам че си падаш по филми за световния заговор. Би ли ми казал някой друг преведен на тази тема освен The Illuminati и Angels and Demons Revealed и къде мога да ги намеря да си ги дръпна за да ги гледам.
martineliazz
Цитат(pirocorp @ 20 Mar 2006, 05:03 PM)
RaziBG гледам че си падаш по филми за световния заговор. Би ли ми казал някой друг преведен на тази тема освен The Illuminati и Angels and Demons Revealed и къде мога да ги намеря да си ги дръпна за да ги гледам.
*



http://www.kolibka.com/2.html
Дял наука раздел загадки
cheffo
Има ли някакъв напредък с преводите?
Знам, че става бавно. Но все пак малко информация за това кое на къде
е не е излишна.
vazy
според мен ще има желаещи да гледат тези филми преведени , познавам доста хора които си падат по такива филми
евала че има хора като вас да правят субтитри на бългърски "free".
milenski
Преводът на третата част е готов и изпратен за публикуване smile.gif
burndead
Цитат(milenski @ 1 Apr 2006, 02:19 PM)
Преводът на третата част е готов и изпратен за публикуване smile.gif
*


Благодаря :59:
cheffo
Един въпрос.
Някой мисли ли да превежда The Turning Of The Tide?
Защото ако не, аз и един приятел може да се заемем да го преведем.
cecko1
Тоя филм Иллуминати хубав ли е? Аз направих с него нещо, което съм правил с доста филми - изтеглих го и го изтрих без да го гледам. Дали съм изтървал нещо интересно? Щото като го триех мислех, че всъщност не е нищо особено тоя филм, а то да не се окаже обратното smile.gif
burndead
Цитат(cecko1 @ 15 Apr 2006, 10:55 PM)
Тоя филм Иллуминати хубав ли е? Аз направих с него нещо, което съм правил с доста филми - изтеглих го и го изтрих без да го гледам. Дали съм изтървал нещо интересно? Щото като го триех мислех, че всъщност не е нищо особено тоя филм, а то да не се окаже обратното smile.gif
*


Ам мисля, че не си изпуснал. Филма е за тайните общества, които уж управляват света. Ако си падаш по конспирации и тем подобни, може и да ти хареса.
orbitalen
@RaziBG, имаш ли напредък с някоя от частите на Тайните на Матрицата (като изключим преведената 3-та част)? smile.gif
milenski
Да, очакваме с нетърпение превода на RaziBG smile.gif

Между другото, третата серия на Secrets of the Matrix е съвсем отделна като тематика и спокойно може да се гледа като самостоятелен филм, нямащ особена връзка с предните две серии.
Margelaio
Цитат(milenski @ 1 Apr 2006, 03:19 PM)
Преводът на третата част е готов и изпратен за публикуване smile.gif
*


Уфф,че съм разсеян !Чак сега прочетох ! :lol2:


@RaziBG

Как върви превода,приятелю?Искаш ли от време на време да споделяш как върви превода? :59:
cheffo
Превода на Tunring Of The Tide е готов.
В момента му правим последни редакции.
Очаквайте го до събота.
burndead
Цитат(cheffo @ 4 May 2006, 03:16 PM)
Превода на Tunring Of The Tide е готов.
В момента му правим последни редакции.
Очаквайте го до събота.
*


clapping.gif
cheffo
Субтитрите на The Turning Of The Tide са пратени за одобрение.
Извиняваме се за закъснението.
ENJOY ! :clap:
milenski
Цитат(cheffo @ 9 May 2006, 10:29 PM)
Субтитрите на The Turning Of The Tide са пратени за одобрение.
Извиняваме се за закъснението.
ENJOY !  :clap:
*

Браво, момчета! Благодаря за превода! smile.gif
burndead
Цитат(milenski @ 10 May 2006, 12:12 PM)
Цитат(cheffo @ 9 May 2006, 10:29 PM)
Субтитрите на The Turning Of The Tide са пратени за одобрение.
Извиняваме се за закъснението.
ENJOY !  :clap:
*

Браво, момчета! Благодаря за превода! smile.gif
*



Дългоочакваните титри се появиха на бял свят. Бравос, амигос! rock.gif
milenski
cheffo, би ли отговорил тук или на сайта, където са публикувани субтитрите, по кой release сте работили?
cheffo
В смисъл?
Не знам да има няколко релийза.
Този е теглен чрез Emule. Точен линк не мога да дам.
Филмът е с резолюция 512х384 на 25 фрейма.
Големината е 686 МБ.
Ако субтитрите не ви пасват може би има различни версии.
Решението е да пуснете забавяне или забързване от плеъра или пък да ги коригирате с някоя програма за субтитри. Мисля, че ще е за 5 мин работа.
Просто нищо не мога да направя друго. С такава версия сме разполагали.


П.С. Намерих го. Това е линка чрез Emule.

ed2k://|file|[conspiracy].-.David.Icke.-.Turning.of.the.tide.avi|720284218|43BE2615D001DA654B78C9A0CB30477B|/
promo
estestvenno
kalcho
Мерси за филмите и превода.ама що само в арената.The Illuminati го има в Дата.Бг, даваите и другите
sad.gif
bat zagata
ЗДРАВЕЙ RAZI.BG,
ВЪПРЕКИ ЧЕ СЕГА СЕ РЕГИСТРИРАХ И ГЛАВНО ЗАРАДИ ТЕБ И ЗАРАДИ ФИЛМИТЕ, КОИТО ПРЕВЕЖДАШ, ИСКАМ ДА ТИ КАЖА ЧЕ ОТДАВНА ЧАКАМ СУБТИТРИТЕ НА "SECRETS ОF THE MATRIX" ПЪРВА И ВТОРА ЧАСТ, ЗА ДА МОГА ДА ДАМ ФИЛМИТЕ НА ПОВЕЧЕ ПОЗНАТИ И ПРИЯТЕЛИ ДА ГИ ГЛЕДАТ. ДЕЙВИД АЙК Е ЕДИН ОТ МАЛКОТО АВТОРИ, КОИТО ГОВОРЯТ БЕЗ ДА ГИ Е СТРАХ И КОИТО ОСЪЗНАВАТ НАИСТИНА НАКЪДЕ ОТИВА СВЕТА. В ТАЗИ ВРЪЗКА КОЛКО ПОВЕЧЕ ХОРА ГЛЕДАТ ТЕЗИ ФИЛМИ ТОЛКОВА ПО-ГОЛЯМ Е ШАНСА ДА СИ ОТВОРЯТ СЪЗНАНИЯТА И ТИ ЗНАЕШ, ЧЕ ИГРАТА ЩЕ ПРИКЛЮЧИ. ОТДАВНА СЪМ ГЛЕДАЛ И ТРИТЕ ЧАСТИ НА "SECRETS OF THE MATRIX". ИМАМ ТРИ КНИГИ НА АЙК, ЕДНАТА ОТ КОИТО Е ПОСЛЕДНАТА МУ И Е НАПИСАНА СЛЕД "SECRETS OF THE MATRIX". ЧЕЛ СЪМ И ОЩЕ НЕГОВИ КНИГИ СЪЩО ТАКА.
СЕГА СЕ ЧУДЯ ДАЛИ ДА ПОЧВАМ ДА ПРЕВЕЖДАМ "FREEDOM ROAD" ИЛИ АКО НЕЩО СИ ЗАЕТ ДА ТИ ПОМОГНА С ПРЕВОДА (С ПЪРВАТА ЧАСТ НА "SECRETS OF THE MATRIX" ЗАЩОТО ВТОРАТА Е ЗА 9/11, А ВЕЧЕ КАКТО СЕ КАЗВА И МАЛКИТЕ ДЕЦА ЗНАЯТ, ЧЕ ОФИЦИАЛНАТА ИСТОРИЯ Е ПЪЛНА ЛЪЖА. ИМА И ФИЛМИ КАТО FAHRENHEIT 9/11 I AЙК НАПИСА КНИГАТА "АLICE IN WONDERLAND". АБЕ С ДВЕ ДУМИ ДА НЕ КАЖА, ЧЕ НЕ ВИЖДАМ СМИСЪЛ ДА СЕ ПРЕВЕЖДА. НА ЧОВЕК МУ ПИСВА ОТ СТОТИЦИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА И ОТ ТОНОВЕТЕ ПРИКРИТА ИНФОРМАЦИЯ ВЪВ ФИЛМА.
СЪЩО АКО ПРОЯВЯВАШ СЕРИОЗЕН ИНТЕРЕС ПО ТАЗИ И ДРУГИ СХОДНИ ТЕМИ БИХМЕ МОГЛИ С ТЕБ, А КАКТО И С ВСЕКИ ДРУГ, ДА ОБМЕНИМ ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ.
ЧАКАМ ОТГОВОРА ТИ С НЕТЪРПЕНИЕ.
Shimbadze
Само не викай, ако обичаш! mad.gif
burndead
Цитат(Shimbadze @ 25 May 2006, 03:47 PM)
Само не викай, ако обичаш! mad.gif
*


Не че вика, ми сигурно иска да го забележат отдалече. biggrin.gif
bat zagata
ПИЧОВЕ, НЕ ЗНАМ КАКЪВ ВИ Е ПРОБЛЕМА ?!
АКО НЯМАТЕ КАКВО ДА ПРАВИТЕ ЩЕ ВИ РАЗБЕРА !!!
ИСКРЕНО ВИ ЖЕЛАЯ ВСИЧКО НАЙ- ХУБАВО !
milenski
bat zagata, вероятно не си фен на форумното общуване и поради тази причина не си наясно, че писането с главни букви във форумния кодекс се приема като викане. Лошо няма, човек се учи, докато е жив, нали така wink.gif
Доколкото знам, RaziBG беше започнал превода на първата част на Матрицата, но може би няма време да го довърши.

RaziBG, аз също съм готова да ударя едно рамо за превода. Филмът си заслужава усилията. Смятам да направя и втората част, а можеш да ми изпратиш и първата, докъдето си стигнал smile.gif Кажи, моля те, какви са намеренията ти за този превод. Не искам да ти отнемам удоволствието, но ако си се отказал, все някой ще трябва да го преведе smile.gif
gogo80
Цитат(RaziBG @ 1 Feb 2006, 06:22 PM)
Искам да се извиня ако това не е подходящия раздел за темата, просто никой друг не ми се строи подходящ.

Внимание: следващите редове съдържат информация, която може да се стори смешна. Моля, не се нахвърляйте върху автора първосигнално. Благодаря.

Имам възможност да започна превод на някой от следните "филми":
The Illuminati
David Icke - The turning of the Tide
David Icke - Freedom Road (3 части)
David Icke - Secrets of the Matrix (3 части; не не е за Нео, Тринити и Морфей)

Това са филми за тайните общества и глобалната конспирация. Понеже съм сигурен, че ще има такива, ще помоля хората, които биха ме сметнали за откачен/ненормален/побъркан и т.н. да НЕ пишат мненията си в темата. Целта ми НЕ е да питам кой ВЯРВА и кой НЕ.
Искам да разбера дали има (и ако има, КОЛКО са) хора, които биха искали субтитри за тези "филми".
Честно казано, предполагам, че малко хора ще да са чували тези филми, но не е изключено и да не са толкова малко. Това са ъндърграунд филми, НЯМА ги в IMDb и няма и да ги има.
Питам, защото превода, на който и да е от гореизброените филми ще бъде трудоемка задача поради някои прични. Ако има достатъчно желаещи, ще започна превода възможно най-скоро.

EDIT
Другият вариант е да се направи транскрипт, демек да пренеса аудиото от филма в .doc или .txt файл. Преведено, разбира се.
*
cheffo
Цитат(milenski @ 27 May 2006, 09:25 AM)
RaziBG, аз също съм готова да ударя едно рамо за превода. Филмът си заслужава усилията. Смятам да направя и втората част, а можеш да ми изпратиш и първата, докъдето си стигнал  smile.gif Кажи, моля те, какви са намеренията ти за този превод. Не искам да ти отнемам удоволствието, но ако си се отказал, все някой ще трябва да го преведе  smile.gif
*


Според мен можеш спокойно да започваш 2-рата част.
RaziBG е явно доста зает.
milenski
Ще я започна малко по малко другата седмица.
Между другото, Reptilian Agenda също се превежда и първите два часа вече са готови, тоест една трета от филма blink.gif
bat zagata
СКЪПИ МИ ХОРА,
ДА ОНЗИ ДЕН СЕ РЕГИСТРИРАХ И ПРИЗНАВАМ, ЧЕ НЕ ЗНАЕХ ЗА ГЛАВНИТЕ БУКВИ, НО ТОВА НЯМА ДА ПРОМЕНИ НАЧИНА МИ НА ПИСАНЕ. ТАКА МИ Е УДОБНО И АКО НЯКОЙ ОТ ВАС СИ МИСЛИ,ЧЕ ИСКАМ ДА ГО ЗАСЕГНА ИЛИ ЧЕ СЕ ИНАТЯ ПРОБЛЕМЪТ СИ Е НЕГОВ. АКО ВИ Е УДОБНО ПИШЕТЕ С МАЛЪК ШРИФТ ИЛИ КАКТО ИСКАТЕ, НО НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА МЕ ВКАРАТЕ В "НОРМАТА".
СКЪПА MILENSKИ,
IT IS NOT A MATTER OF LEARNING BUT A MATTER OF UNLEARNING. I BELIEVED YOU WERE WELL AWARE OF THIS.
ХАЙДЕ СЪС ЗДРАВЕ
burndead
Гледах преди няколко дена Secrets of the Matrix. Изобщо не ми хареса. Първо на първо, Айк се ОЛЯ да повтаря едно и също нещо. Ама ОЛЯ е меко казано. Защо е взаимствал идеята от Уашовски Брос? Повече от ясно беше, че е така. Второ: каква беше тая "любов", дето я намеси в тия Матрици, уе? Направо ми прозвуча като някакъв религиозен проповедник. Бе то хубаво любов, ама не в тоя контекст бре, Дейвид. Направо ми се видя като някакъв пропагандатор. Мамка му, а аз си мислех, че ще ми хареса... dry.gif
Margelaio
Благодарсности за субтитрите за Secrets of the Matrix към Milenski!

@Burndead може да не ти е допаднал филма,но поне с подписа си се съгласяваш с тезите на Дейвид Айк !Хората с различно мнение не трябва да се приемат за луди...
burndead
Цитат(Margelaio @ 31 May 2006, 09:36 PM)
@Burndead може да не ти е допаднал филма,но поне с подписа си се съгласяваш с тезите на Дейвид Айк !Хората с различно мнение не трябва да се приемат за луди...
*


Подписа съм си го сложил много преди да гледам Дейвид Айк, което ще рече, че май той се съгласява с мен, а не аз с него, а? wink.gif И както се вижда добре не съм го нарекъл луд, а и не го приемам за такъв. Бих го определил като "модерен апостол разнасящ доброто навсякъде... опитвайки се". blink.gif
bat zagata
ПРЕВЕДОХ ТРЕТА ЧАСТ НА FREEDOM ROAD BY DAVID ICKE И ПРАТИХ СУБТИТРИТЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ.
РАЗБИРА СЕ МОЛЯ ДАЙТЕ ОБРАТНА ВРЪЗКА.
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ ! laugh1.gif
bat zagata
СКЪПА МИЛЕНСКИ,
ИСКАМ ПРОСТО ДА ТЕ ПОПИТАМ КАК ВЪРВИ ПРЕВОДА И ДАЛИ ВЪОБЩЕ ПРЕВЕЖДАШ, ТЪЙ КАТО СКОРО НИЩО НЕ СИ ПИСАЛА, А ДОСТА ХОРА, КОИТО ПОЗНАВАМ ЧАКАТ С ГОЛЯМО НЕТЪРПЕНИЕ ОСОБЕНО "SECRETS OF THE MATRIX" PART 1. АЗ ИМАМ FREEDOM ROAD (PART 1,2), КОИТО ЩЯХ ДА ПРЕВЕЖДАМ, ОБАЧЕ СЕ ОКАЗА ЧЕ СА ПОЧТИ ИДЕНТИЧНИ СЪС "SECRETS OF THE MATRIX" (PART 1). TAKA ЧЕ МОЛЯ ТЕ ОТГОВОРИ МИ КАК Е СИТУАЦИЯТА И АКО НЯМА ДА ГО ПРЕВЕЖДАШ С УДОВОЛСТВИЕ ЩЕ ГО ПРЕВЕДА.
ЗДРАВЕ ! :clap:
milenski
bat zagata,
аз започнах да превеждам втората част, направила съм около 40 минути, но напоследък имам страшно много работа и не мога да отделям време за този превод sad.gif
Защо не пишеш едно лично съобщение на RaziBG и да му предложиш да ти даде това, което вече е превел от първа част (доколкото помня, някъде беше писал, че е превел към една трета или нещо такова), за да я довършиш.

Огромен респект към теб и cheffo за превода на The Turning of the Tide! smile.gif
RaiSa
Много съм заинтересована и искам да попитам дали и аз бих могла да се включа в превода на subs питам за 2-ри път и все не олучвам темата мисля че сега май съм на точното място
stoyanivanov
Офтопик!
Цитат(RaiSa @ 28 Jan 2007, 01:24 AM) *
Много съм заинтересована и искам да попитам дали и аз бих могла да се включа в превода на subs. Питам за 2-ри път и все не улучвам темата. Мисля, че сега май съм на точното място.

Не се сърди, но по-добре да не я улучваш пустата и тема, ако ще превеждаш субтитрите с този си правопис. Или поне си намери редактор, който да преглежда основно субтитрите ти, преди да ги покажеш пред хората.
Това е добронамерен съвет, не заяждане. Успех с редактора! rolleyes.gif
kvark
За първа и втора част ма "Тайната на Матрицата" ще има ли превод ?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.