The Twilight Saga - Breaking Dawn - Part 1 (2011)
Изтеглени: 36153 пъти
TODD : 5
viktor : 5
vilit0_girl : 5
rikelmo1 : 5
firebitch : 3
ogikor : 2
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 23.11.2011г. 02:57 (xakercheto)
- The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.CAM.XviD-BiDA
- Държава: САЩ
- Жанр: Приключенски, Драма, Фентъзи
- Актьори: Kristen Stewart, Robert Pattinson, Taylor Lautner, Gil Birmingham, Billy Burke, Sarah Clarke, Ty Olsson, Ashley Greene, Jackson Rathbone, Peter Facinelli, Elizabeth Reaser, Kellan Lutz, Nikki Reed, Christian Sloan, James Pizzinato, Ian Harmon, Gabriel Carter, Anna Kendrick
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
С някои забележки става, а и за първи суб на филма е повече от приличен.
"Превод: Darkkotkaa Благодаря за помоща!"
Първият ред, който погледнах...
Просто при подобен звук...И английски субтитри,който нямаха общо с звука...И освен другото в книгата пише трето...Това беше единственото,което можех да направя.Съветвах се с много хора ... Прегледах и книгите...Извинявам се,ако не е добър...
Като за фен превод се справихте повече от добре! Да имат някой неточности и нужда от малка редакция, но като се има в предвид, че сте превеждали от онези ужасни англ. субтитри и от части по слух предполагам, направо сте си Номер 1!
darkkotkaa: Не слушай критиците, иначе ще те откажат. Продължавай все напред! Успех!
Здравей, ще имаш ли нещо против да направя някой корекции върху твоите субтитри и да ти ги пратя или направо да ги кача коригирани?
Angela, моля те, не прави някоЙ корекции. И така са си добре.
Им вече версия редактирана!Благодаря ....просто се нуждая на моменти от редактор.
Darkkotkaa, благодаря, че нямаш нищо против, че не те попитах за редакцията.
Не знам друго, но ако не знаех за какво става дума в книгата и ако не знаех английски нямаше да разбера абсолютно нищо. Следващия път си прегледай правописа и словореда преди да ги качиш, става ли?
Не, не ставай..Следващия път не гледай мой преводи.Аз съм ПРЕВОДАЧ, а не редактор.Следващия път ти ще направиш субтитрите.Филма е преведен по книгата , а не по идиотщините дето говорят.
Нямам проблем...Благодаря за редакцията. Повече няма да седя от 9 вечерта до 3 сутринта за да ми каже някой кво ми е на превода...Правете разлика между ПРЕВОДАЧ и РЕДАКТОР... Аз превеждам - има си хора,който оправят неточностите или където съм пропуснала нещо.
Никой не е длъжен да ти редактира превода, останалите преводачи правят това сами. След като качваш субтитри, трябва да си се уверил/а предварително, че са издържани по отношение на правопис, тайминг и достоверност на превода.
Няма да гласувам, но са за 2 максимум.
darkkotkaa: Им вече версия редактирана!Благодаря ....просто се нуждая на моменти от редактор. (24.11.2011г. 11:26)
На моменти? Де да беше само на моменти...