The Little Stranger (2018)
Изтеглени: 5833 пъти
Phoenix : 5
radixxx : 5
Amon Ra : 5
E-Tle : 5
SVDragunov : 1
miromiv : 5
Димитър Милев : 5
babibu : 5
cok1 : 5
beljata : 5
DubNorris : 5
The_Bulgarian : 5
djcoolie : 5
puzek : 5
Loli : 5
svetli4a : 5
N_iv : 5
redehakastudio : 5
subs : 5
TiiNoX : 5
uB40 : 5
Brain : 5
haskotoo : 5
マスク : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 10.02.2019г. 11:56 (Gushifly)
-
The.Little.Stranger.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Превод и субтитри Gushifly
УНАКС ТИЙМ © 2019 - Държава: Ирландия, United Kingdom, Франция
- Жанр: Драма, Ужаси, Мистерия
- Режисьори: Lenny Abrahamson
- Актьори: Domhnall Gleeson, Will Poulter, Ruth Wilson, Liv Hill, Charlotte Rampling, Oliver Zetterstroem, Kathryn O'Reilly, Eddie Toll, Camilla Arfwedson, Tipper Seifert-Cleveland, Peter Ormond, Bailey Rogers, Richard Campbell, Harry Hadden-Paton, Anna Madeley, Sarah Crowden, Clive Francis, Elizabeth Counsell
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк


Коментари
Искрени благодарности за преведа
За какво са тези петици?! За "опъти" още в началото?!...И това е само началото на неграмотността. Тъпи, нагли, арогантни неграмотници.
Много грозно и тъпо написано SVDragunov. Дори и да е допуснал грешка преводача, не е това начина така да се изказваш. Хора сме, грешим. Знаеш ли колко коства на един преводач да преведе филм,да знае език, време, труд, свободно време. ..Това което ти правиш тук е да откажеш и малкото преводачи, които са останали. Не се прави така. Ако е допусната грешка се казва къде се греши а не се обижда по този груб начин. Добре е да се спазва добрия тон и аз многократно съм писал по коментари за това. Призивавм да сте малко по сдържани в критиките. Като не ви харесва, не сваляйте а изчакайте следващ превод. Ако не ви се чака, преведете вие.
Добър повод да попитам как на други много по-стряскащи с неграмотност и несръчност субтитри се мъдрят десетки петици и това се счита за нормално? Примери на само на заглавната страница има и днес. Може би, защото хората са благодарни, макар и да виждат ужасната манджа. А тук, защото преводачът просто е бързал и недовидял една буква накрая, трябва да се показва такова арогантно отношение? Грозно е! Всички преводачи грешим, без изключение. Понякога просто не влагаме необходимото време, защото правим нещо безплатно, понякога сме изморени или вършим няколко неща едновременно. И точно по тази причина едно е да си благодарен човек за нещо безвъзмездно дадено, друго е да си заядлив буквоядец, търсещ дребни пропуски под лупа. Благодаря, Gushifly!
Петиците са за Gushifly , той е страхотен преводач ,ако си беше направил труда да погледнеш и други негови преводи щеше да е добре. Но така е когато човек се изказва не подготвен, или по точно - когато целият свят му е крив!...
Тъп хейтър е този SVDragunov,нищо повече.
Абсолютно Gushifly е един от добрите преводачи, това е безспорно а и при това е в Унакс тийм, но по този груб начин да показаш неуважение е недопустимо! За една, две букви да си такъв хейтър .. Нямам думи просто...
Заради този човек, търсещ под корена ряпа от един-единствен съществен правописен пропуск, сега най-вероятно няма да имаме превод на още един филм. Направо страхотно.
Ако пропускът беше посочен с уважение, щеше да е друго все пак. Вече отказаха някои отлични преводачи заради подобна грубост и с такова неуважение скоро ще откажат още много.
Аз от все сърце се надявам Gushifly да не се откаже от следващи преводи на филми, да ни радва и в бъдеще, защото ще изпуснем наистина добър преводач. Моята подкрепа я има. Мен само едно ме яд, че въпросния SVDragunov не е гледал филма, първо е свалил и видял субтитрите и се е надявал на точно това да има грешка някъде и да критикува, обижда, това ме вбеси, ееее...
SVDragunov ще почива 6 месеца от неграмотници.
Заради същия тъпунгер аз спрях да качвам тук и няма да се върна, докато правилата в сайта не се променят в полза на преводачите
Христо Стоянов, пак ли Вие, г-н Многознайко. Ако питате мен, шест месеца са му малко.
Кико, искрено съжалявам за теб! Ти си един от най-добрите преводачи! Върни се и не им обръщай внимание. Твоите преводи си заслужават!
Е, аз не съм спрял да превеждам. Просто споделям на други места (където SVDragunov би бил баннат завинаги) или изобщо не споделям. Отдавна съм спрял да търся признания или благодарност, превеждам за себе си и от любов към киното. Както казах, бих се върнал, ако правилата се променят и хейтърите си получат заслуженото, дотогава ще ви се радвам отстрани. Да се надяваме, че ти няма да се откажеш, защото би било жалко.
Благодаря, Gushifly, за прекрасния превод.
Субтитрите също така пасват за WEB-DL и BRRip релийзи.
Като прочетох, че и kikodraka липсва оттук и ме побиха тръпки. Аз също призовавам да се завърнеш, защото на нас истинските ценители ни липсваш. По темата предложена от kikodraka, аз мисля, че са излишни коментарите в тази страница и за да е в полза на преводача, трябва да се премахнат. Давам само един съвет, да се оставят само звездите за гласуване от 1до 5. Коментари другаде, примерно в торентите. Наистина трябва да се вземат мерки за да се завърнат всички добри преводачи. Не може всеки регистриран да обижда. Поздрави
The.Little.Stranger.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
The.Little.Stranger.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
The.Little.Stranger.2018.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO
The.Little.Stranger.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Little.Stranger.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG
The.Little.Stranger.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws
The.Little.Stranger.2018.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA
The.Little.Stranger.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
The.Little.Stranger.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
The.Little.Stranger.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.HEVC.x265-RMTeam
То пък щото много трудно да влезеш с друго IP
Благодаря за превода! Подкрепям, хейтърите да бъдат банвани. Няма нужда от такива. Тяхната цел е да отказват повече преводачи.
6 от мен
Аз съм дал оценката си. Човек, който е вложил труд и усилия и желание в продължение на часове безвъзмезден труд, да получи единица на фона на други едва ли не превеждани в гугъл субтитри, е смехотворно. Силно ценя мнението на хора без ред превод в живота си и даващи наклон на почерка. В смисъл, ценя ги колкото да натисна backspace на сгрешен символ.
Превеждайте и се вслушвайте в тези, които опит. Не от хора, чиято цел е да откажат всички и накрая да изпаднем до положение да гледаме изцяло преводи в стил адиктед или озвучения в стил сапунени сериали по ефирна телевизия.