The Gates - 01x06 (2010)
Изтеглени: 3777 пъти
naruto : 5
Ghost_54 : 3
ddd_2006 : 5
spk : 5
TODD : 5
airadi : 5
atida : 5
niksus : 2
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 02.08.2010г. 17:39 (danito0o96)
-
В ролите: Франк Грило, Марисол Никълс, Рона Митра, Люк Мейбли, Травис Колдуел и др.
За релийза: the.gates.s01e06.hdtv.xvid-2hd - Държава: САЩ
- Жанр: Криминален, Драма, Фентъзи, Мистерия, Трилър
- Актьори: Rhona Mitra, Frank Grillo, Marisol Nichols, Luke Mably, Travis Caldwell, Skyler Samuels, Chandra West, Colton Haynes, Janina Gavankar, Justin Miles, Victoria Gabrielle Platt, Georgia Cole, McKaley Miller, James Preston, Rachel DiPillo, Paul Blackthorne, Brett Cullen, Devyn A. Tyler
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк
Коментари
Тайминга е под свякаква киритика. Поне да го беше редактирала малко.
От мен - троика, въпреки че е много!
Все пак субтитрите са за релийза на 2HD, aко си теглил на ламерската група P0W4 релийза, нормално е да има проблем с тайминга.
Вероятно има предвид неща като кратък тайминг, дълги редове и т.н.
danito0o96 изкарва субтитрите няколко часа след излизането на епизода та не очаквай нещо повече от превод.
Препоръчвам ти да изчакаш субтитрите на darkness_angel в другия сайт. Би трябвало да отговарят на изискванията ти.
Както спомена spk, субтитрите са за релийза в Арена, а не за този в Замунда. За този кратък период от време не знам какво повече очаквате. Навсякъде мрънкат за субтитри и накрая пак сте недоволни. Мъча се цял ден и после ме обвинявате. Като не ви харесват, вадете речниците и почвайте. Старая се да няма правописни грешки и всичко да е преведено както трябва, за да могат всички да го разберат. Смея да твърдя, че ако отидете на кино в по-малките градове, субтитрите ще са с далеч по-ниско качество. Щом не ви стига времето, за да ги разберете, пауза и готово. Или се научете да четете. Все пак благодаря за коментара, който някои не си правят труда да оставят.
Пре спокойно може се редактира тайминга, докато се превежда. Това, че не може е отделен върпос. За 6-7 часа, се превежда и се редактира тайминга едновременно.
Ghost_54, като си толкова добър се залавяй ти с преводите. За без пари - толкова.
Абе "Ghost_54" ти си ебати наглото парче.
Защо да съм нагъл? Просто изказвам мнение за субтитрите. Коментарите за какво са? Само да се благодари ли? Напротив, точно за коментиране на субтитрите.
А точно тези са ужасни. Тайминга избързваше с 2 секунди, а имеше реплики под 1 секунда с над 20 символа - срамота , толкова неграмотни в правенето на субтитри.
Ghost_54 човека правил субтитрите едва ли е чувал за този сайт пък какво остава да ти прочете коментара.
Ако имаш забележки към българския превод вече е друг въпрос.
Оу, писна ми от недоволни парчета.Трудно ли е да върнете малко назад субтитрите и готово.При мен всичко си е наред.Благодаря страшно много на danito0o96
То като видиш само как е преведено заглавието на сериала и ти става ясно, колко е добър превода.
Тhe gates е в множествено число, а ти го превеждаш в единствено Думи нямам
Ghost_54 що не си гледаш вашия скапан сайт и 2ро портата е една каде го слагаш в множествено число?
Сериалът се казва The GateS - не искам да те уча на множествено число в английския език. Срамота е ако не го знаете ...
Може да се преведе и по двата начина. Портата, за която говорим в случая, се състои от две по-малки, които се затварят, в следствие на което се образува една. Не смятам да коментирам повече, не мисля, че заради някакъв глупав спор трябва само да спамим. Ако искаш да ми кажеш нещо, изпрати ми и-мейл или ЛС във форума. Съдейки по коментарите на твоите субтитри, и ти не си №1. Вместо да се дърлиш цял ден, можеше да си направиш труда да ги преведеш ти. Приемам критика, затова са коментарите, но не мисля, че това в момента е точно такава. Ако си търсиш някого, когото да оплюваш, това е друг въпрос. Само не ми е ясно нямаш ли си личен живот, че стоиш по цял ден в Интернет, за да се караш с хора, които дори не си виждал? Ясно е, че с теб човек не може да излезе на глава. Не си приятен на много потребители, дано само някой ден не срещнеш някого от тях на живо.
Не мога да разбера защо се нахвърлихте така върху човека, който просто си сопделяше мнението. А човек, който "приема критики" не би тръгнал да напада споделещия мнението си! danito0o96, извинявам се, но тайминга наистина ти куца, иначе съм гледала превода ти и е добър. Но не е ли по- добре субтитрите да са хубави и да нямат нужда хората постоянно да връщат назад, или да стопират филма, защото не могат да прочетат написаното? А, преди това бях чела и други коментари в които се говореше пък за некоректност спрямо теб... ами ти беше ли коректна да провериш дали има тема за този сериал преди да почнеш да го превеждаш? Доколкото си спомням даже я бях направила седмица преди да излезне пилотния епизод. Затова и спрях да превеждам тук! Хора като теб (които явно не се интересуват за другите) въобще не им пука, че си стоя цял ден да превежда и накрая някой друг пуска субтитри. Нищо лично към теб или към сайта, но това понякога изнервя човек. Не исках да се намесвам, но не