Sweeney Todd - The Demon Barber Of Fleet Street (2007)




Изтеглени: 2607 пъти

DarkPaIn : 5

sreden : 1

tiki : 5

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

raphus
04.02.2008г. 16:55

"and she was virtuous" си го превел като "Притежаваше виртуозност"?!...

DarkPaIn
04.02.2008г. 19:27

... no comment

sreden
04.02.2008г. 20:07

значи първо пишеш смехории като това горното, а после си слагаш 5-чка на творението?!

DarkPaIn
04.02.2008г. 20:11

а нещо искаш да ми кажеш ли ?! като не ти харесва не го гледай с моя превод, и като толкова ви знае устата на всички направете вие субтитрите, а ще му се невиди. всеки знае да плюе другия. а я седни ти 10 дена се занимавай да правиш субтитри да видим до къде ще я скалъпиш и дали някъде няма да допуснеш грешки, не стига дето съм ги направил и са добри а вие пак, еее мааму стара. ама като няма субс не е добре, като има пак не е добре. А вземете се в ръце малко а ?!

sreden
04.02.2008г. 20:22

е аман от такива "преводачи", хем са зле, хем и обидчиви. Като ше правиш нещо, прави го както трябва!

DarkPaIn
04.02.2008г. 20:40

kaкво не ти харесва на превода ми бе?! разбра ли смисъла на филма?! а и научи скапания английски език, аман от критици !

sreden
04.02.2008г. 20:56

тъпак, смея ти се на "превода" точно щото знам английски ...хаха virtuous-виртуозен:)))), баси виртуозни преводач! Купи си речник поне, ве!

tiki
04.02.2008г. 22:51

@sreden, три коментара с критика и нито дума как се превежда "virtuous". Знанията ти по английски още са под въпрос. Поне липсата на елементарно възпитание е очевидна. @raphus, наскоро майстор преводач написа Батман вместо лодкар в "Рамбо IV", аз прекръстих актрисата Ан Арчър на Арт Арчър в последния си превод. Който не превежда, той не греши. Не ни съдете толкова строго. @DarkPaIn, благодаря за превода и не взимай коментарите присърце ;)

DarkPaIn
05.02.2008г. 05:53

sreden и като толкова те грее превода ми ( vitruous означава порочен ) а и какво?! ти искаш буквално ли да е преведен !? аман от разбирачи, разбирал ми английски.
@tiki , благодаря, поне рядко се среща някой който да ти оцени трудът. Другите трябва да те оплюят. Поздрави.

limbo
05.02.2008г. 10:27

Който не гради, той не греши! Превода си е автономен и не е длъжно да е буква по буква. Да не забравяме че,Филмите са за кледане а не за четене.

limbo
05.02.2008г. 10:27

Който не гради, той не греши! Превода си е автономен и не е длъжно да е буква по буква. Да не забравяме че,Филмите са за кледане а не за четене.