Suits - 02x01 (2011)
Изтеглени: 44653 пъти
bebo : 3
energy : 5
borovo : 5
niki strapa : 2
tikotaxi : 5
beljata : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 22.07.2012г. 19:20 (vseizvestna)
-
За релийз:
Suits.S02E01.720p.HDTV.x264-AVS
Suits.S02E01.HDTV.XviD-AFG
Пожелаваме Ви приятно гледане! - Държава: САЩ
- Жанр: Комедия, Драма
- Актьори: Gabriel Macht, Patrick J. Adams, Meghan Markle, Sarah Rafferty, Rick Hoffman, Gina Torres, Amanda Schull, Wendell Pierce, Aloma Wright, Rachael Harris, Katherine Heigl, Christina Cole, Max Topplin, Neal McDonough, David Costabile, D.B. Woodside, Ray Proscia
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк
Коментари
Чудесна редакция, почити няма времена над 2 секунди!
Трябва ми още малко време, за да се успея да се справям добре с timing и workshop.
Нямах предвид теб, а редактора! Чудя се какво е редактирал, дори името на файла не е успял да редактира.
Иначе е чудесно, че си се захванала сама, въпреки, че ще ти е трудно без помощ!
Благодаря ти! Захванали сме се двамата с freestyle96, за да си помагаме взаимно, но се надявам, че няма да е проблем да търсим помощ и предварителна оценка от някой по-опитен
Така като гледам, и двамата се нуждаете от помощ, а не от взаимопомощ
Ами търсете я, сама няма да дойде. По-добре да си забавите субтитрите, от колкото да се излагате, и да се ориентирвате от благодарности на хора които и гугъл транслейт оценяват с 6-ци (жалко че тук няма такива).
Моля Ви! От вашите опити за превод, сериала ми стана безинтересен.
Не се мъчете, тези епизоди си имат превод, не мъчете и себе си и нас!
Откога пък има оценка 6 тук? 5 не е ли максимума?
Иначе - гледах сериала с твоите субтитри преди редакцията - истината е, че има с какво да се подобрят (има дълги редове, кратък тайминг тук там, имаше и няколко правописни и смислови грешки), но като цяло за сериал като SUITS, в който 10 човека се надпреварват да плямпат един през друг куп юридически щуротии преводите са ви добри - продължавайте и само напред и нагоре!!!!
Borovo, благодаря ти, че ми посочи грешките, опитвам се да ги оправя. Bebo, щом не ти харесват субтитрите гледай с другия превод или се опитай ти да го преведеш. Както каза borovo, в по-голяма част от времето, героите се надговарят, което е доста трудоемко за да се напаснат субтитрите. Но ти благодаря за вниманието и времето, което отдели.
Ти се вслуша в моите забележки и смятам, че не сбърка! Имаш напредък и затова ти давам 5! Но не си губи времето със старите епизоди, бъди по-съсредоточена върху следващия епизод, не бързай. От другия сайт със сигурност ще те изпреварят, но там качеството липсва. Направи качествени субтитри или поправи техните, така както ти ги разбираш репликите, но не пускай неща които дори според теб не са на ниво.
Energy, благодаря ти за съветите, наистина ми помогнаха. Нека кажем, че старите епизоди са си един вид упражнение Когато излезе новият епизод ще си кретам бавно, но сигурно
Дерзай в същия тук..само който не е опитал,той не е сбъркал - ФАКТ...с времето и желанието което имаш,всичко ще си дойде на мястото..а иначе тук критикари ще има винаги,така,че не им обръщай внимание
Благодаря за преводите и смело напред
"критикари" интересна дума . Критици е сигурно, но както и да е. Преводачите, прочетете си правилата, така де - изискванията, има много хубави теми в сайта. Ако им отделите време и се опитвате да ги спазвате, в началото ще е трудно, но ще свикнете, всичко ще е наред.
Субтитрите са редактирани и подменени!