Stargate Universe - 01x12 (2009)
Изтеглени: 2901 пъти
reni6616 : 5
ddd_2006 : 5
didomh3 : 1
0ld SCho0l : 2
nimro3 : 2
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 11.04.2010г. 18:53 (some_spirit)
-
stargate.universe.s01e12.hdtv.xvid-fqm
превода е на: GnomaS&TrolaS - Държава: Канада, САЩ
- Жанр: Драма, Фантастика
- Актьори: Robert Carlyle, Louis Ferreira, Brian J. Smith, Elyse Levesque, David Blue, Alaina Huffman, Jamil Walker Smith, Peter Kelamis, Patrick Gilmore, Jennifer Spence, Julia Benson, Ming-Na Wen, Lou Diamond Phillips, Jeffrey Bowyer-Chapman
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Браво ! Сега някой, ако ги синхронизира за Stargate.Universe.S01E12.720p.HDTV.x264-IMMERSE, ще е супер.
над 1200 грешки... пич ползвай SW, иам спелчек и прочие, иначе браво за бързата реакция, но не стават за гледане.
за грешките се оплачи на преводачите и си оправи настройките на SW, няма 1200 грешки както си писал, има 10-15 неточности (най-много) в тайминга на места. И стават за гледане.
Добре , ще го кажа по друг начин:
Презастъпвания почти през ред. твърде дълги редове( над 38 символа) , няма разстояние след запетаите, звъкоподражания, използване на чуждици, (само от SW точно 1201 грешки), от спелчека имаш около 195 грешки. Да не говорим за тематичните и стилистични неточности. За да не бъда голословен ето ти снимчица от спелчека:
не знам какво да кажа повече, но мисля че моя SW си е наред...
според мен един ред да е дълъг примерно 50 символа си е нормално, че дори и повече, събира се на екрана, за разстоянията при запетаите обръщайте се към преводача, същото важи и за другите граматически и правописни грешки.
Найстина не са перфектни от към превод. На места се би превод, на други все едно че е превеждан с машинен преводач. С малко напъване обаче може да се разбере за какво иде-реч. Благодаря за субките въпреки забележките които имам.
Това, че 50 символа се събират на екрана, в никакъв случай не значи, че е нормално да са толкова.
Повече от 38-9 символа на ред не е нормално да бъдат. Аз примерно слагам най-много по 25-30, когато има място. Когато пък не стига място, сбиваш самия превод, но това са трикове, които се учат с времето. С 5 превода няма как да се научиш.
сбиваш превода и естествено пропускаш думи казани на английски, не е много желателно май.