Revenge - 01x09 (2011)




Изтеглени: 46115 пъти

borovo : 5

nikilai : 5

sysko kid : 5

7tef4o : 5

peterx : 5

nsg-sas : 5

bobib : 5

bry : 3

achkar : 1

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 24.11.2011г. 16:52  (Darth Sauron)
  • Мистериозна жена на име, Емили Торн пристига в Хамтънс, търсеща отмъщение към хората унищожили семейството й.
    "Отмъщение" е драматично мистериозен сериал заемащ място в Хамтънс, свят на богаташи и разглезен начин на живот, проследява Емили Торн - жена с минало подхранващо желанието й за отмъщение. Сега след като е по-възрастна и умна, но все още искаща отмъщение към тези, които унищожиха живота. Емили фокусира омразата си към Виктория - богата и главна роля в миналото на Емили.
  • Държава: САЩ
  • Жанр: Драма, Мистерия, Трилър
  • Актьори: Madeleine Stowe, Emily VanCamp, Gabriel Mann, Nick Wechsler, Josh Bowman, Christa B. Allen, Henry Czerny, Ashley Madekwe, Barry Sloane, Connor Paolo, James Tupper, Karine Vanasse
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг
  • Тема във форума: Линк

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Darth Sauron
24.11.2011г. 16:56

Това е за нетърпеливите. Ще гледам да ги редактирам до утре.

Eli777
27.11.2011г. 11:25

Благодаря за бързината и труда! Но не е ли по-добре първо да ги редактираш - понякога в предните серии има големи безумия: сбъркан мъжки и женски род, буквален превод като "Ти правиш перфектен смисъл"?!?!, недописани имена... Това дразни. Бързината е похвална, но ако е за сметка на качеството - по-добре забави малко! Дай ги на редактор да оправи безумните буквални преводи (защото НЕ се превежда буклвално!) и грешките. Зрителите едва ли биха имали нещо против 1 ден закъснение, но добри субтитри! Тези - извинявай - но на този етап просто не са добри.

bry
27.11.2011г. 13:50

Във всеки епизод родовете са объркани и то на няколко места. Ако наистина мислиш да редактираш субтитрите обърни внимание на частта в която Тайлър предлага на Нолан да влязат в басейна и Нолан казва pass, преведено е като "парола" , но трябва да е нещо от сорта на "аз съм пас" или "ще пропусна". Също така, когато Емили говори с японският инвеститор и казва "hi" -превел си го "здравей",но всъшност означава "да" на японски.
И не се сещам дали беше в този епизод, но ma'am беше преведено като "мамо". Mисля, че има разлика между mom и ma'am (madam). ;) Eli777 e права, забави малко темпото. Със сигурност на зрителите ще им хареса да гледат с грамотно написани субс, а и ти няма да бъдеш хулен. :)