Old Guy (2024)
Изтеглени: 1441 пъти
ferol : 1
Николай Милев : 1
liolly1954 : 1
abzac : 1
MDaemon® : 1
Miraki : 1
vkehayov : 1
Rene Descartes : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 03.03.2025г. 19:43 (netmen)
-
Old Guy / Убиец в оставка
Застаряващ наемен убиец (Кристоф Валц) е принуден да обучава млад талант (Купър Хофман) понеже работодателя му е решил, че е дошло време за смяна на старата гвардия. Но когато научават, че са предадени двойката убийци се превръщат в смъртоносен отбор с двуличните им шефове като мишени.
Субтитрите са за релийза:
Old.Guy.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Предполагам, че стават за всички WEBRip, както и за всички с времетраене 01:33:16 - Държава: United Kingdom, САЩ
- Актьори: Christoph Waltz, Lucy Liu, Cooper Hoffman, Desmond Eastwood, Ryan McParland, Ann Akinjirin, Lynsey Browne, Gavin Coventry, Clide Delaney, James Edlin, Desmond Edwards, Tibu Fortes, Charlie Hamblett, Tony Hirst, Kate Katzman, Andrew McGeachie, Rory Mullen, Adam Murphy
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Има много интересно преведени реплики като
207
00:12:46,723 --> 00:12:48,932
Твоя рекорд е безупречен.
(Освен липсата на пълен член е, в случая рекорд
се превежда като "досие" или "репутиция")
1451
01:27:01,877 --> 01:27:03,250
Той не обича
, когато се чукаме с вода.
(Ако може някой да ми разясни как точно се чука с вода,
защото това е прекалено нестандартно за моите разбирания за чукане)
"Хъ" и "ъъъ" няма какво да се коментират. Те са запазена марка на този преводач, както и изобилието от празни редове.
Ами, google толкова може.
Съвсем сериозно не разбирам защо този акаунт не е баннат все още. Нетмен от години се опитва да превежда и така и не се научи. Няма и да се научи явно.
Tigermaster,
то не е до научаване, човекът си знае български идеално, повярвай ми. Просто не счита за нужно да се хвърля труд и време в редакция и тайминг. Според него и така се разбира всичко... това е.
Дори да е така, не виждам как това би му помогнало при превод от чужд език.
PBF,
А има потенциал...
то не му помага, просто ги прокарва с програма на AI, който филм му е изгоден, най-вероятно ползва тези с Гугъл-ключове, като Джемини и по-сложни. След това пооправя тук-там каквото е научил на английски от филмите и готово.
Но това е само предположение от мен...
Аз лично обичам хората, които се развиват и учат от другите, уви този човек не е от тях, което е жалко.
MDaemon®, ей, дечко, с трейд марката! Я си стой в Тик-тик-а и Фейса! Кога си избърса жълтото от устата за да се правиш на "кадър" в преводите. Имал потенциал?! Палячо. Седни си на гъза и не се обаждай много.
Когато преводът на един филм се съсипе от някой, като този човечец, надали ще се наеме сериозен преводач да преведе същия филм. Жалко.
Miraki,
много сериозно започваш да лазиш по ръба! Първо не съм ти на детските години, за да ми говориш така! Радвай се, че не мога да те срещна, за да видиш ние 50 годишните, като мен 120кг., какво ще ти причинят! Ще те чукам пред родителите ти, така да знаеш, ако ще да са в гробищата. Капут умрял! Радвай се, че баща ти е объркал майка ти с овцата в обора и си се пръкнал ти!
Абе що не си....е***ш майката. А... ха ха ха.
Стига, бе! Ти сериозно ли? Можеш да измислиш и по-добро, едноклетъчно.
Давай! Мисли!