Marie Kroyer (2012)
Изтеглени: 1566 пъти
Vipenev : 1
CHANGE67 : 5
technoboy : 5
parler : 5
rohypnol : 5
WAZGUD : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 13.03.2013г. 17:50 (777boby777)
-
Режисьор : Биле Аугуст
В ролите : Биргитте Йорт Серенсен, Серен Сетер-Ласен, Нана Бюл Андресен, Лене Мария Кристенсен, Сверир Гуднасон, Томи Кентер и др.
Резюме : През 1889г. датската художничка Мари Трипке се омъжва за Педер Северин Кройер, световно известен живописец. Те са една от най-знаменитите семейни двойки в своето време. Всички техни съвременници - политици, аристократи, учени, писатели, кралски особи са мечтали за портрет от художника. За тях това било чест. Живота на семейството изглеждал идеален - творчество, висок статус, богатство. Но зад тях е истински ад.Кройер страдал от наследствено психично разтройство и често изпадал в депресии. Запознанството на Мари със шведския композитор Хуго Алвен, в който тя се влюбва, се оказва път към нейното спасение...
Превод: Теодора Пенева
От мен: синхронизация за DVD-rip(25.000 fps).
Marie.Kroyer.2012.DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs - Държава: Дания, Швеция
- Жанр: Биографичен, Драма
- Режисьори: Bille August
- Актьори: Sverrir Gudnason, Lene Maria Christensen, Tommy Kenter, Nanna Buhl Andresen, Vera Torpp Larsson, Kurt Dreyer, Anders Gjellerup Koch, Mette Maria Ahrenkiel, Tom Jacobsen, Niels Hougaard, Bent Maltha, Christian Lykke Nielsen
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Истинския предовач е teddy(Теодора Пенева), а не този крадец, който даже не си е наприл труда да махне името на преводача на края на субтитрите Ето даже и снимка:
Ето това са нейните субтитри:
И защо, по дяволите, да маха името?!
Не ми се прави на интересен приятел, ще ви бутна скапания сайт. Ще и напишете съобщение да си ги синхронизира още е нова.
Какво пречеше да се напише съвсем културно и възпитано, че преводачът не иска субтитрите му да се качват тук? Или това е твърде много за един неграмотен бутач на сайтове?
С културно и възпитано не става днешно време, но как да знаеш ти като си висиш по цял ден на пц-то. Не съм искал да се караме, това не ми е целта тук. Чудя се защо не сте се свързали с нея преди да качвате нейн превод!?
Аз до колкото виждам тя си е качила сама вчера в 22:23 субтитрите тук, затова не разбирам Vipenev за какво се бори и чии права защитава?
WTF?
Абре човече, когато си нямаш представа какво е "синхронизация", не се изказвай неподготвен, че изглеждаш ужасно смешен.
Още повече, че синхронизатора е писал в инфото - "Превод: Теодора Пенева", така че двата ти коментара са напълно излишни!
На всичкото отгоре и нагъл...
Е, нали ако махне името на преводача, ще е крадец! Той е уважил труда на преводача, като е оставил името му!!!
Даа, пича се изсра и после даже едно "извинете" не каза!
^
Да се извини?! Дали човек, написал "Смешник. Какво крадеш субтитрите бе педал, даже си оставил името на предовача на края. " е в състояние при този му умствен потенциал изобщо да разбере за какво става въпрос...
ГоУем та*ак си Vipenev...