Marie Kroyer (2012)




Изтеглени: 1566 пъти

Vipenev : 1

CHANGE67 : 5

technoboy : 5

parler : 5

rohypnol : 5

WAZGUD : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 13.03.2013г. 17:50  (777boby777)
  • Режисьор : Биле Аугуст
    В ролите : Биргитте Йорт Серенсен, Серен Сетер-Ласен, Нана Бюл Андресен, Лене Мария Кристенсен, Сверир Гуднасон, Томи Кентер и др.
    Резюме : През 1889г. датската художничка Мари Трипке се омъжва за Педер Северин Кройер, световно известен живописец. Те са една от най-знаменитите семейни двойки в своето време. Всички техни съвременници - политици, аристократи, учени, писатели, кралски особи са мечтали за портрет от художника. За тях това било чест. Живота на семейството изглеждал идеален - творчество, висок статус, богатство. Но зад тях е истински ад.Кройер страдал от наследствено психично разтройство и често изпадал в депресии. Запознанството на Мари със шведския композитор Хуго Алвен, в който тя се влюбва, се оказва път към нейното спасение...
    Превод: Теодора Пенева
    От мен: синхронизация за DVD-rip(25.000 fps).

    Marie.Kroyer.2012.DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs
  • Държава: Дания, Швеция
  • Жанр: Биографичен, Драма
  • Режисьори: Bille August
  • Актьори: Sverrir Gudnason, Lene Maria Christensen, Tommy Kenter, Nanna Buhl Andresen, Vera Torpp Larsson, Kurt Dreyer, Anders Gjellerup Koch, Mette Maria Ahrenkiel, Tom Jacobsen, Niels Hougaard, Bent Maltha, Christian Lykke Nielsen
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Vipenev
13.03.2013г. 18:07

Истинския предовач е teddy(Теодора Пенева), а не този крадец, който даже не си е наприл труда да махне името на преводача на края на субтитрите blink Ето даже и снимка:


Ето това са нейните субтитри:

0ld SCho0l
13.03.2013г. 18:10

И защо, по дяволите, да маха името?! wacko

Vipenev
13.03.2013г. 18:24

Не ми се прави на интересен приятел, ще ви бутна скапания сайт. Ще и напишете съобщение да си ги синхронизира още е нова.

0ld SCho0l
13.03.2013г. 18:36

Какво пречеше да се напише съвсем културно и възпитано, че преводачът не иска субтитрите му да се качват тук? Или това е твърде много за един неграмотен бутач на сайтове?

Vipenev
13.03.2013г. 18:39

С културно и възпитано не става днешно време, но как да знаеш ти като си висиш по цял ден на пц-то. Не съм искал да се караме, това не ми е целта тук. Чудя се защо не сте се свързали с нея преди да качвате нейн превод!?

sisira
13.03.2013г. 18:47

Аз до колкото виждам тя си е качила сама вчера в 22:23 субтитрите тук, затова не разбирам Vipenev за какво се бори и чии права защитава?

lubo0
13.03.2013г. 18:52

WTF?

technoboy
13.03.2013г. 19:11

Абре човече, когато си нямаш представа какво е "синхронизация", не се изказвай неподготвен, че изглеждаш ужасно смешен.
Още повече, че синхронизатора е писал в инфото - "Превод: Теодора Пенева", така че двата ти коментара са напълно излишни!

0ld SCho0l
13.03.2013г. 19:42

На всичкото отгоре и нагъл...

Dzvera (Гуджо_Вр)
14.03.2013г. 09:10

Е, нали ако махне името на преводача, ще е крадец! :o Той е уважил труда на преводача, като е оставил името му!!!

kaloman
14.03.2013г. 16:38

Даа, пича се изсра и после даже едно "извинете" не каза! laugh

777boby777
14.03.2013г. 17:37

^
Да се извини?! Дали човек, написал "Смешник. Какво крадеш субтитрите бе педал, даже си оставил името на предовача на края. " е в състояние при този му умствен потенциал изобщо да разбере за какво става въпрос...

vkehayov
14.03.2013г. 18:13

ГоУем та*ак си Vipenev... w00t