Jodhaa Akbar (2008)




Изтеглени: 3262 пъти

mistery : 5

compi : 4

reni89 : 1

dikola : 5

MEN40 : 5

^малките_вещици^ : 1

Gori : 5

Afro_16 : 5

elieta : 5

MANITAS : 5

itsancho : 1

fichtenweg : 5

GoddessDiana : 5

Darkman : 5

Pretty69 : 5

Коментари

Planet_Rocker@or*Die
20.03.2008г. 18:35

Благодаря ти, след като изгледам филма ще гласувам :-)

tiki
20.03.2008г. 18:53

Благодаря и от мен :)

reni89
20.03.2008г. 19:42

Гледах филма с тия субтитри, но са непълни - голяма част от репликите не са преведени.

MARGOCK
20.03.2008г. 19:44

Съгласна съм с горното - не са преведени всички реплики, а и тайминга е ужасен, освен ако не е поправен междувременно.

Maria Ribak
20.03.2008г. 20:31

Така е. След такъв тежък превод от хинду-английски, не съм се занимавала с тайминг. Не мисля, че е проблем да се нагласи обаче. Всички реплики са преведени . Всички, които ги е имало в "английските" субтитри.

marincho
20.03.2008г. 23:07

Едва ли тук е мястото за тези заяждания.

reni89
21.03.2008г. 12:27

Тук е мястото за обсъждане качеството на субтитрите и не ми е понятно последното мнение. Не познавам преводача, но мисля, че всички тези забележки ще му помогнат в бъдеше да направи по-добри субтитри. Разбира се, че му благодаря за труда. А този потребител, който смята, че това е заяждане нека прочете коментарите и към други субтитри.

compi
21.03.2008г. 14:40

Рени89 - пишеш коментар вчера, поставяш 1 днес (след мен и коментара на Маринчо)... Ако това не е заяждане, не знам... Има какво да им се пипне, ама чак да са за единица... Не съм съгласен.

dikola
21.03.2008г. 16:57

Според мен,по добри са от моите,ако това дава някаква оценка.Знам че мнението ми маловажно.
Но не се подигравай те с труда на хората.Гадно е!

WildChild
21.03.2008г. 17:35

Айде стига глупости ! Заяждане, подиграване и т.н. Аз не виждам такива неща в коментарите, дори бих казал че са изключително сдържани, а посочването на грешките може да бъде само от полза на всеки един преводач.
Моето мнение: правописни грешки, презастъпвания и дълги редове. Тайминга не е добър, но това не е фатално.
Оценка 3

Maria Ribak
21.03.2008г. 17:53

Ако знаех, че ще предизвикам такива полемики, нямаше и да кача тъпите субтитри. На който са му трябвали, дръпнал си ги е. Предполагам, ще е много по-лесно да се поправят, отколкото да се превеждат. Интересно, че само Тики ми обясни кое как се прави. Всички останали...куткудяк,куткудяк.

MEN40
21.03.2008г. 18:56

Добри или лоши, поне Мария си е направила труда не само да ги преведе, но и да ги сподели със всички. А човек се учи и се усъвършенства докато е жив. Стига да му стиска за това.

mistery
21.03.2008г. 19:31

Едно нещо не можах да разбера от всичките тези коментари. Критикувате нещо, за което нямате ни най-малка представа. Аз като съпричасна в една малка част от превода, мога със сигурност да твърдя, че труда който е положила Мария, заслужава най-малкото вашето уважение. Това, което направи от "невъзможните" за превод английски субтитри е просто чудесно. Факта, че толкова много хора се насладиха на филма, благодарение на тези субтитри, говори много. За профисионален превод никой не претенди

mistery
21.03.2008г. 19:34

За професионален превод никой не претендира. Превеждаме фолми за собствено и на зрителите удоволствие. И ако човек има по-специално отношение към определен човек, оценявайки субтитрите му лошо, е меко казано злобно поведение.
Tania

Maria Ribak
24.03.2008г. 23:35

Понеже много знаете всички, аз пък ще ви докажа, че всичко е целенасочено.Копирам разговор:
[23:57:10] *** каза: и с Мими съм говорила и всикчи са много приятни хора
[23:57:38] *** каза: не разбирам за6то Марго така настройва другите сре6ту вас
[24.3.2008 г. 23:58:42] *** каза: ти да види6 тя как ме агитира
[24.3.2008 г. 23:58:55] *** каза: оня ве4ер ми пра6тя некъв адрес за юнаците
[24.3.2008 г. 23:59:01] *** каза: и сибки дето Мимето ка4ила
[24.3.2008 г. 23:59:09] *** каза: и ми вика &qu

Maria Ribak
24.03.2008г. 23:37

[24.3.2008 г. 23:59:09] *** каза: и ми вика "Ако иска6 да я оплюеш и ти"

Още някой има ли да умува или да си сядам да си превеждам?

elieta
26.03.2008г. 09:22

ее добре бе. разби ме. За самите суб- имам какво да се пипне, но са много по-дбри от много други суб който съм виждала.Благодаря на Маия и Таня.

Assay
29.03.2008г. 20:58

На всички, които са имали или имат и най- мъничкото желание за заяждане, ще кажа само едно - бъдете благодарни, че има такива хора като Мария и Таня, които поне си правят труда ние останалите да не гледаме само картинки! Уважавайте труда на другите! На който не му харесват, просто да не ги сваля!

Afro_16
01.04.2008г. 20:12

Напълно съм съгласна с Assay.
Не всички, които са писали коментари знаят какво означава да седнеш и да преведеш един филм. Това, че тайминга не бил в ред не е голям проблем. Има си програми за напасване на субтитирите.
Не стига, че има кой да ви ги преведе, за да не гледате само картина, а и претенции имате.
Както една приятелка обича да казва "Срамота е в 21 век да знаеш само БГ и цигански."

Приятно гледане със субтитирите на Мимето!

vanina_t
10.04.2008г. 20:24

Свалих филма и субтитрите от версията в zarta.org. Мисля, че успях да наглася тайминга за тази версия. Незнам колко време трае одобрението от администратора (за пръв път ми е), но предполагам, че скоро ще се появят тук.
Филма е много хубав и наистина много, много благодаря на Мимето и Таня за превода!

Maria Ribak
11.04.2008г. 20:05

Благодаря и на теб за труда с тайминга.