Hidden Figures (2016)
Изтеглени: 9195 пъти
beljata : 5
naskokeksa : 5
Geronimo88 : 5
TODD : 5
Loli : 5
Nikred : 4
smoketoomuch : 5
borovo : 5
Amon Ra : 5
a4e : 5
sceen : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 06.03.2017г. 18:25 (vseizvestna)
-
За релийз:
Hidden.Figures.2016.DVDSCR-P2P - Жанр: Биографичен, Драма, Исторически
- Актьори: Taraji P. Henson, Octavia Spencer, Kevin Costner, Kirsten Dunst, Jim Parsons, Mahershala Ali, Aldis Hodge, Glen Powell, Kimberly Quinn, Olek Krupa, Kurt Krause, Ken Strunk, Lidya Jewett, Donna Biscoe
- IMDB рейтинг на филма:
- Тема във форума: Линк
Коментари
Hidden.Figures.2016.DVDSCR-P2P
Hidden Figures (2016) PROPER DVDSCR 800MB - MkvCage
Hidden.Figures.2016.DVDSCR.Xvid-DiNGO
Hidden.Figures.2016.DVDSCR.XVID-FrangoAssado
Hidden Figures 2016 DvDScr 750 MB - iExTV
Давам оценка 4 заради многото правописни грешки.
Ето местата на някои от тях:
номера – 14, 145, 218, 220, 348, 363, 373, 387, 458, 459 и т.н.
Nikred, благодаря. Оправени са.
Който си е блейка, си е блейка винаги,
Нищо лично, но нещо ме будалкаш.
От тези, които ти посочих, си поправила точно половината – 5 от 5.
Остават:
№ 220 – трябва да е РАБОТАТА НИ
№ 348 – махнала си едната запетайка, а другата защо не?
№ 363 – беше ЯДАТ, сега е ЯДЪТ ?!, а трябва да е ДА ЯДАТ
№ 373 – какъв е тоя италик само на последната дума в изречението?!
№ 387 – трябва да е ИЗВИНЕТЕ НИ
И пак повтарям – нищо лично.
Никога не съм твърдяла, че граматиката ми е най-силната страна, нито съм крила, че съм блейка и голяма част от грешките си просто не виждам, затова заповядай. Ако искаш да те направя мой редактор?
И каква ще е стартовата заплата?
Уф, ами предвид, че и за слава не работим, освен виртуални усмивки, нищо не мога да предложа.
И на това щях да съм доволен, но за съжаление ни се разминават
предпочитанията. Ти превеждаш все нови филми, а аз си падам по старите.
Ако преведеш нещо преди 1970 г., обади се. С удоволствие ще помогна.
Какво да се прави – всеки си има вкус.
Пожелавам ти много здраве и още творчески успехи. Демек – преводи.
Ами споразумейте се някъде по средата за филми от 90-те и да видим какво ще стане.