Heroes - 03x01 (2006)




Изтеглени: 7356 пъти

JusTFucK : 5

Mmmacphisto : 5

Kikabidze : 2

bzt : 2

zlat0t0_90 : 5

ajaxx : 5

milena123 : 3

jozef : 2

Twilight1 : 5

Burnar : 4

#alehandra# : 4

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

KokI_
23.09.2008г. 21:14

Е-е, що не казваш, че превеждаш. Много жалко :)
Аз ще си довърша моя пък ще видим какво ще кажат другите дали има нужда от нов превод ако няма евала

bzt
23.09.2008г. 22:03

последните 5 минути, както и разни дребни части от серията са без превод.

canyin
23.09.2008г. 22:08

Абе вие слепи ли сте и не можете да четете баси секи знае кой превежда серияла са кво напъваме се или какво ?
мисля че не е целта да преведете 232 реплики примерно по бързо от ... еди койси .. нямам думи по 6 напъващисе момци и девойки може да има , не ги обиждам за това ги споменавам превеждате топ сериял или филм (за филм ви е по трудно щото репликите са повечко :) и само забележка (не се напъвайте толко щото може и да се на а к а .. те )

canyin
23.09.2008г. 22:12

опс послепис 582
бях забравил ддс-то :)

bzt
23.09.2008г. 22:24

опазил господ от такова ддс ;-)))))))) 140% ;-)

mi6o007
23.09.2008г. 23:12

аз преведох АБСОЛЮТНО всички реплики и качих моя релийз на субтитрите :P~

Champion
24.09.2008г. 18:36

Извинявам се за непреведените субове накрая,нямах нет докато ги правих и се усложни.
Тнкс на mi6o007 за завършека,но следващия път не пиши,че половината сериал не е преведен. :)

Sisq0
24.09.2008г. 19:35

Момчета, колкото и да си говорите и да си гласувате с петички, тъжната истина е, че това не са читави субтитри. Елементарни правописни правила не са спазени, за небивалиците в самия превод да не говорим. Хубаво е, че имате желание да отделяте от времето си за преводи, но не е зле първо да прецените дали имате нужните знания, за да не отива трудът ви на вятъра.

Sisq0
24.09.2008г. 19:35

Предполагам, че някой ще ме заяде за това мнение, но едва ли хората от този сайт, които имат представа що е то субтитри, ще могат да си сложат ръката на сърце и да кажат, че тези субтитри са добри.
Успех занапред, но мисля, че прескачате няколко стъпки по пътя към добрия резултат.

Champion
24.09.2008г. 20:12

Аз не се занимавам само с правене на субтитри.Естествено,че не са перфектни,в субтитри като тези никой не обръща особено внимание на някои малки грешки!Могат да се направят и по-добре с по-голямо внимание,но е важен трудът на човека.Това,че съм решил да направя субтитри за половин ден,все пак е нещо.Човек е пробвал да бъде полезен и това е ...

jozef
24.09.2008г. 20:21

Sisq0, а тия които, не сме завърпили българска фиология или там как му се вика не разбираме кои субтитри са читави ли?

Kikabidze
24.09.2008г. 23:07

jozef, не си завърПил българска фиЛология ли?
Нема проблеми, брато, не ти и требва!
Не били преведени половината думички, нямало словоред, имало грешки от всякакъв характер, и то невъобразимо много, абе карай, трябва да уважаваме труда на човека!
Е па, аз не го уважавам, всеки трябва да си прецени възможностите!
За голяма лъжица трябва да имаш голяма уста!
Иначе по-добре не се захващай!