Конструктивна критика! Ако мислиш, че се заяждам не е вярно.
46
00:02:34,051 --> 00:02:36,761
Съжалявам г-н полицай,
но няма да го направим
Запетайка след „съжалявам"
50
00:02:48,411 --> 00:02:50,426 Щом не искате да ни пуснете парно,
- Не отстъпвайте.
Запетайка, а после... тире.
141
00:10:11,514 --> 00:10:14,289
Не бих бил толкова сигурен.
Пауъл има някои високоплатени
142
00:10:14,389 --> 00:10:18,624
адвокати сега. Ако Пауъл открие,
че е Мафията, ще изгубим
Стреми се да вместваш превода (смисъла) в един субтитър.
198
00:14:09,541 --> 00:14:13,341
включително и как беше използвана
днес, при стачката за наема.
Така не е ли по-добре?
198
00:14:09,541 --> 00:14:13,341
включително и как е използвана днес,
при стачката за наема.
314
00:23:57,661 --> 00:24:00,192
Мислиш ли, че е на онзи хероин?
Прочитай отново!
468
00:35:
Harry
21.04.2020г. 01:09
Благодаря за конструктивната критика! И, не, не мисля, че се заяждаш!
В интерес на истината..конструктивна САМО-критика!
1. Бързам ТВЪРДЕ много като превеждам.
2. Превеждам ТВЪРДЕ буквално (а не е нужно).
3. Превеждам АБСОЛЮТНО всичко (а не е нужно)
4. На моменти "изключвам", и разпилявам смисъла в няколко субтитъра.
dolapite
21.04.2020г. 09:20
Имаш само името си! Не бързай, защото никога няма да си възстановиш репутацията. Преводите ти са добри, но ги изпипвай. Прави си кефа от превода ти, а не на консуматорите!
Коментари
Конструктивна критика! Ако мислиш, че се заяждам не е вярно.
46
00:02:34,051 --> 00:02:36,761
Съжалявам г-н полицай,
но няма да го направим
Запетайка след „съжалявам"
50
00:02:48,411 --> 00:02:50,426
Щом не искате да ни пуснете парно,
- Не отстъпвайте.
Запетайка, а после... тире.
141
00:10:11,514 --> 00:10:14,289
Не бих бил толкова сигурен.
Пауъл има някои високоплатени
142
00:10:14,389 --> 00:10:18,624
адвокати сега. Ако Пауъл открие,
че е Мафията, ще изгубим
Стреми се да вместваш превода (смисъла) в един субтитър.
198
00:14:09,541 --> 00:14:13,341
включително и как беше използвана
днес, при стачката за наема.
Така не е ли по-добре?
198
00:14:09,541 --> 00:14:13,341
включително и как е използвана днес,
при стачката за наема.
314
00:23:57,661 --> 00:24:00,192
Мислиш ли, че е на онзи хероин?
Прочитай отново!
468
00:35:
Благодаря за конструктивната критика! И, не, не мисля, че се заяждаш!
В интерес на истината..конструктивна САМО-критика!
1. Бързам ТВЪРДЕ много като превеждам.
2. Превеждам ТВЪРДЕ буквално (а не е нужно).
3. Превеждам АБСОЛЮТНО всичко (а не е нужно)
4. На моменти "изключвам", и разпилявам смисъла в няколко субтитъра.
Имаш само името си! Не бързай, защото никога няма да си възстановиш репутацията. Преводите ти са добри, но ги изпипвай. Прави си кефа от превода ти, а не на консуматорите!