Did You Hear About The Morgans (2009)
Изтеглени: 38278 пъти
dijon : 5
Morris : 3
zlogii : 1
Y68 : 2
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 02.03.2010г. 20:53 (dieselboy)
- Did.You.Hear.About.The.Morgans.2009.BDRiP.XviD-iMBT
- Държава: САЩ
- Жанр: Комедия, Драма, Романтичен
- Режисьори: Marc Lawrence
- Актьори: Hugh Grant, Sarah Jessica Parker, Natalia Klimas, Vincenzo Amato, Jesse Liebman, Elisabeth Moss, Michael Kelly, Seth Gilliam, Kevin Brown, Steven Boyer, Sharon Wilkins, Sam Elliott, Mary Steenburgen, Kim Shaw
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Не съм съгласен, че са синхронизирани! Имат разминавания поне от 1 секунда - например:
105
00:07:13,214 --> 00:07:17,125
Мога да преместя...
Трябва да бъде:
105
00:07:12,166 --> 00:07:15,996
Мога да преместя...
Благодаря !
MORSKI TI LI SI BE BRATTT !!!!!!!!!!SEVLIEV4e BATIII
По-големия проблем е, че около 10% от репликите са преведени погрешно.
d1eselboy,
Регистрирах се в sbus.unacs.bg специално, за да напиша коментар за твоите субтитри. За съжаление не мога да си спеся изразяването на негативното впечатление от качеството на твоя превод. Съществена част от буквите ти са грешен превод, а някои реплики дори нямат нищо общо с казаното в сцената! След определен момент нататък човек просто ти изключва субтитрите, защото става безполезно да се четат..
Замисли се колко хора са се подвели да ги свалят. Може би е имало други редактори на субтитри, които е можело да напишат (по-добри) субтитри за филма, но не са го направили, защото вече са видели твоите - без да знаят, че качеството им е лошо. А и помисли колко хора дори няма да разберат, че четат грешни субтитри и ще останат с грешно впечатление от голяма част от сцените!
Смея да твърдя, че това е най-грешния превод, който съм срещал на тази страница
Надявам се критиката ми ще бъде приета като градивна и ще ти помогне да подобриш качеството на работата ти. Аз все
За съжаление не мога да приема критиката по една много
проста причина - тези субтитри не са мои!!! Моето участие е само
да ги настроя за друг релийз, нито съм им правил редакция, нито съм ги проверявал. Така че насочи критиката си към преводача,
а именно lucky 67. Грешката е моя, понеже не написах на описанието, че превода е негов. В самите субтитри, накрая на филма
погледни и виж кой е преводача. Напълно съм съгласен с теб, че субтитрите не стават за нищо, но просто за да ги оправя трябваше да отделя минмум ден.