Boy Toy (2011)

Изтеглени: 82782 пъти
velito1978 : 5
Morskiq : 2
Warrior : 1
cekkito : 5
badgo6o : 2
slavey4y : 5
AlexanderTheGREAT : 1
KURVOLAK : 5
tomm2 : 5
cyberCandy : 1
wasntme : 2
galona1 : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 14.12.2011г. 20:55 (galona)
-
Boy.Toy.2011.DVDRip.XviD-ViSiON
Boy Toy / Mомче играчка (2011)
Режисьор : Кристи Уилл
В ролите : Мирча Монро, Елизабет Daily, Саймън Рекс, Morgan Фарчилд
Държава : САЩ
Жанр : Комедия
Времетраене : 91 минути
Език : Английски
Субтитри : Български благодарение на *Simeon93*
Резюме : Джейк,неуспял все още в силата си модел на бельо от Лос Анджелис намира нова работа като придружител на възрастни дами. Но когато вече си мисли,че е попаднал в рая и парите никога няма да секнат среща Нора,зашеметяващо красива инструкторка по йога. Джейк преуспява с новата си работа,но любовта му към Нора ще го доведе до кръстопът,който ще промени живота му. - Държава: САЩ
- Жанр: Комедия
- Режисьори: Christie Will
- Актьори: John White, Mircea Monroe, Dov Tiefenbach, Vivian Bang, Morgan Fairchild, Simon Rex, Kevin P. Farley, Kaylen Davidson, Dawn Olivieri, Douglas Spain, David J. Phillips, John Farley, Elizabeth Daily, Christopher Redman, Ceciley Jenkins
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Отвратителен правопис!
Morskiq: Отвратителен правопис! (15.12.2011г. 13:14)

Направиги с по-хубав правопис,тогава!!! На който не му харесват да ги редактира!!!!
да то 1700 реда така се редактират... един превод ти редактирах но за този ... нямам толкова нерви

Дадох му линк за същите, но с редактирани правописни грешки, да ги качи за подмяна на архива. Мен ме бе срам, заради 700-те къси времена. Беше в 15ч. Сигурно не са му харесали!
Да е кво толкова има малко правописни грешки,поне може да се разбере за какво става въпрос във филма!!! ВЕЧЕ казах на коййто не му харесват да ги редактира ,да го гледа без субтитри или дане го гледа въобще!!!!!!!!!!

Приятел, не са малко, страшно много са! Не че и в тези които съм пооправил няма, но ще да са малко и няма да правят впечатление на никой! Затова ти казах да ги качиш за подмяна на предния архив
Не знам как, ако не ти харесват ни ги тегли, ясно имат правописни грешки поправиги и ги качи ти напиши там Превод :Morskiq: и готово др няма какво да кажа повече !!!

Google Translator?
Не може да кажеш "Ако не ти харесват не ги тегли", защото може да разбереш, че са отвратителни едва когато ги изтеглиш. Ти си много прост да се държиш като инфантилен вместо да се извиниш за допуснатите грешки.
Това са вторите най-ужасните субтитри, които някога съм виждал (първите, които видях бяха "наЙстина" под всякаква критика). Не само правописа, но и пунктоацията. На някои места и тайминга куца, а за превода просто няма да говоря. Promotion не е "промоция" в английския език, а повишение. Дори и в конкретния случай. А когато събеседника повтори "promotion..." не се превежда като "по дяволите" (и ако някой ще ми пейства думи от гугъл транслейт да ми доказва противното - хич да не се мъчи) PS. То пък дори в гугъл транслейт го няма преведено като "промоция"
Първо, няма да ти критикувам правописа- ще ти критикувам превода.. на някой места е под всякаква критика .. Не казвам че знам английски, но има места където и най-начинаещия в английския език би ги превел по правилно ..
)
И второ- хората, който коментират не го правят, за да те обидят - правят го, за да си вземеш поука и да направиш следващия си превод по добър.. Така че не се прави на много отворен ами се вслушай поне малко в думите им
Ако искате перфектни субове дайте ми 100 ЛВ. и ще ги направя первектни, без правописни и пунктоуационни грешки.
Ти знаеш ли някой, на който да му дават пари, за да прави "перфектни" субтитри ?!
Колкото и пари да ти платят, въпреки че дълбоко се съмнявам, че някой ще го направи, няма да можеш да направиш дори прилични субтитри, какво да говорим за "перфектни". Не стига, че си бездарен ами си и свръхнахален. Не мога да повярвам, че от унакс одобряват такива "субтитри".