Beowulf - Return To The Shieldlands - 01x10 (2016)
Изтеглени: 2499 пъти
axe : 5
TODD : 5
oziris811 : 2
chesszorro : 5
- Език: Български / Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 09.03.2016г. 19:49 (bobo1974)
- Жанр: Екшън, Приключенски, Драма, Фентъзи
- Актьори: Kieran Bew, Joanne Whalley, Ed Speleers, Laura Donnelly, Elliot Cowan, Edward Hogg, Ellora Torchia, Lolita Chakrabarti, Jack Rowan, Jacob Moller-Andersen, Alan Billingham, Susan Aderin, Holly Earl, David Ajala, William Hurt, Kirsty Oswald, Liam Ainsworth, Lee Boardman, Allison McKenzie, Ian Puleston-Davies
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Предполагам на 7-ма, 8-ма, 9-та серия трябва да гадаем по картинките какво се говори...
Благодаря за 10-та серия към преводача.
Искам да попитам, дали ще преведе въпросните липсващи серии?
Ще те прати да ги теглиш от адиктед. Тегли от там и без това са същите и ги има липсващите тук. Нескопосана работа. Превода едно към едно с английските без да се гледа епизода.
Ох от там ли брале, ужас по-добре да не го гледам
адиктед e идеален, за хора като мен който разбират английския но не чак толкова добре че да гледат без проблем сериали без титри. Пак и от там буквичките може да се ползват след редакция, ако някой няма време за цял превод може да направи просто редакция и да ги пуска. Понеже следя как се движат буквите не рядко букви се появяват там и после се качват тук, така че не е да съм от крил топлата вода.
infierno обаче за тези, които не знаят английски си мислят, че гледат преведен сериал, а всъщност много от нещата са едно към гьотере, И това, което каза за редакцията е пълна глупост. Ако някой няма време въобще няма да се хваща да превежда. Или превеждаш или не. И м/у един път се хванах на един филм, които исках да гледам от адиктед да направя само техническата редакция отнеми 5 часа и повече. Ако го беше превеждал някой нормален а не някой с принцип бързата работа кеф за майстора редакцията щеше да отнеме час. 5 часа само за техн. редакция, ако можех и бях се хванал и за преводаческа редакция сигурно още толкова щеше да ми отнеме. Та казваш да се ползва за редакция, че то, ако някой го почне от нулата ще му отнеме толкова или по малко време и ще знае, че е направил всичко по силите си.
oziris811 субтитрите в адиктед изобщо не са зле , да, има несъответствия но все пак е фенски сайт . Не претендират за качество общо взето. харесвам този сайт но адиктед е много добра алтернатива.