A Haunted House (2013)




Изтеглени: 20492 пъти

vkehayov : 5

True_words : 1

Flame55 : 5

  • Език: Български  / Формат на субтитрите: SRT
  • Добавени на: 19.04.2013г. 01:37  (ketchupxD)
  • A.Haunted.House.2013.BluRay.DTS-5.1.x264-AXED

    Младоженците Малкълм и Киша най-сетне се преместват в своята къща-мечта. Но още в самото начало те откриват, че не са сами - в този случай обаче, не къщата е обладана от свръхестествени сили, а самата Киша. Незнаещ как да се справи със ситуацията Малкълм наема най-различни хора – от свещеници до съвременни ловци на духове – с надеждата те да освободят съпругата му от призраците, които той нарича “излишна тежест в брака”.От своя страна, призраците са твърдо решени да провалят не само брака на Малкълм, но и неговия сексуален живот.
  • Държава: САЩ
  • Жанр: Комедия, Ужаси
  • Режисьори: Michael Tiddes
  • Актьори: Marlon Wayans, Marlene Forte, Essence Atkins, David Koechner, Dave Sheridan, Nick Swardson, Alanna Ubach, Andrew Daly, Cedric the Entertainer, Affion Crockett, J.B. Smoove, Robin Thede, Jordenn Thompson
  • IMDB рейтинг на филма: IMDb рейтинг

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Charly
19.04.2013г. 01:46

Благодаря!!!!!!!!!!

ketchupxD
19.04.2013г. 12:30

Няма защо , надявам се да ти харесат :)

batkoivo
19.04.2013г. 18:00

thumbsup Благодаря
Само ако можеш да посочиш за какъв рип е (BR, DVD)

ketchupxD
19.04.2013г. 18:27

BR ;) :)

parler
19.04.2013г. 22:09

Като превод не съм гледал, но като субтитри е доста слабо изпълнение.

vkehayov
19.04.2013г. 22:10

За рилийза A Haunted House 2013 720p BluRay DTS 5.1 x264-AXED

True_words
20.04.2013г. 10:39

Много са зле доста непреведени реплики, а в някои дори няма и смисъл.
И много бързо изчезват буквите.
И много дълги редове, че и по 3 реда.

ketchupxD
20.04.2013г. 10:58

Смислените реплики са оправени , а като ти изчезват репликите бързо спри го за малко , изчети го и пак го пусни . Не съм виновен , че говорят бързо. ;) а пък и превода е правен за два дни , какво очакваш от човек ,който за пръв път прави субтитри . Захванах се защото обещаните субтитри се забавиха повечко , не за друго. Като не ти харесват защо не ги направи ти , а? Пуу ,писнало ми е от неблагодарници!! ;)

True_words
20.04.2013г. 12:05

Бързата работа срам за майстора.
Като говорят бързо ще съкращаваш смислово.
В случая неблагодарника си ти, вместо да изчакаш читав превод или пък да се постараеш да направиш такъв, си нацвъкал нещо, ей тъй да има.

ketchupxD
20.04.2013г. 13:22

blink имам чувството , че не си теглил точно тези субтитри ;) току що изгледах целия филм с МОИТЕ субтитри и имаше само едно/две места където не успях да прочета до края , всичко друго си е наред ;)

parler
20.04.2013г. 13:54

Жалко, че няма как да ти поместя една снимка от програмата, за да се увериш сам. 90% от репликите са с недостиг от време. Като финал ще кажа, че както са били субтитрите с английския тайминг, така са и останали. Добре, че не беше превел някоя анимация. Тогава недостигът от време щеше да лъсне идеално.

ketchupxD
20.04.2013г. 14:03

Прав си "parler" тайминга не съм го барал , програми не съм използвал. Както казах , това беше първия ми превод , не съм правил до сега .
"...90% от репликите са с недостиг от време.." Незнаех , че има специални програми и използвах Notepad , но за мен, времето за четене не беше толкова голям проблем :)

parler
20.04.2013г. 15:32

Всеки е почнал с това. :) Няма да се косиш. Приемай критиките като начин за корекция. Никой няма за цел да се подиграва или да обезкуражава. Просто ако си се запалил вече по този спорт, прочети във форума как точно се прави и с какво или си хвани някой да ти покаже и обясни. :) Сигурен съм, че ще се справиш отлично за напред.
Успех!

ketchupxD
20.04.2013г. 15:36

Благодаря :) Дано!

sisira
21.04.2013г. 03:49

Хубаво предложение "спри го за малко , изчети го и пак го пусни "
така много ще ми хареса да гледам филм.
Или пък да си го пусна на забавен кадър, може да е още по-добре?

ketchupxD
21.04.2013г. 12:45

"Хубаво предложение" , мерси , мерси .. Знам че това е сърказъм , но и това със "забавения кадър" пак е добро :D :)

FTA
26.04.2013г. 05:48

Какво се обясняваше бе, кетчуп? Има си правила и стандарти за субтитри, включително за времетраене. Аман от неграмотни..

Snic
11.05.2013г. 12:09

Браво бе хора .... вие направо отказахте човека от преводите. С това държание дали ще има кой да ви превежда субтитрите за в бъдеще ... незнам.
Попринцип няма лошо да му посочите грешките и евентуално да го посъветвате как да се справи по добре следващия път, ама вие направо го разсипахте.

ПП: FTA уникален кретен си братле ..... честно :)