Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: ОЦЕНЯВАНЕ КАЧЕСТВОТО НА СУБТИТРИТЕ
subsunacs.net - Форуми > Други > Дискусии
Страници: 1, 2
-= F o z z y =-
За това си и помислих впоследствие веднага... :3:
ivajlap
Това е ясно, притеснява ме възможността тази разлика да се увеличи ако не експоненциално, то поне няколко пъти.
Не разбирам много от програмиране, но няма ли да е проблем?
П.П. Дано брояча не е 16 битов smile.gif
-= F o z z y =-
Естествено, че може да се коригира.
Но какво пък толкоз? rolleyes.gif
Miriel
Едно предложение за админите.
Възможно ли е да се направи следното нововъведение. То е свързано с по-лесното намиране на "нови мнения". В страни от заглавието на темата да се направи надпис "НОВО" и като се натисне то автоматично да ни препраща на новото съобщение в темата. Така ще бъде по удобно за всички. Подобно улеснение има в един форум и смея да кажа доста добра работа върши.
hag


Ще ме извиняваш, ама това какво е?
Miriel
Знам за това, но например моето съобщение е на края на страницата и трябва да прегледам всички съобщения отново за да стигна до него. Ще кажеш "голяма работа", но според мен това е улеснение - цъкаш на "ново" и отиваш точно на най-новото съобщение, без да изчиташ наново всички преди интересуващото те. Това е просто ПРЕДЛОЖЕНИЕ.
ivajlap
Аз след натискане на показаното от hag, използвам клавиш "END".
-= F o z z y =-
Ако ти е бавна връзката и не ти се чака, натискаш "END". :3:
arris
Цитат(-= F o z z y =- @ 26 Oct 2006, 07:16 PM)
Ъхъ.
Ако не те устройва, прави си редовно актуални скрийншоти от страниците с резултати, които вади търсачката по ъплоудър ...
*


Устройва ме но защо трябва да си правя скрийншоти като може да си цъкаш на 1 линк и да виждаш кои субтитри е качил дадения user. Това ще е най-полезно за сериалите които се превеждат от малък брои преводачи ( понякога 1 ), когато е написал че е качил превод на нова серия цъкаш на тоя линк и търсиш там hmm.gif

Miriel то си го има но е доста малко blink.gif и трудно се уцелва smile.gif
caravaggio
Правейки проучване за една друга тема, вчера разглеждах качените субтитри за Miami Vice. Забелязах нещо много интересно, свързано с рейтингите. Публикувал например някой си някакъв тайминг, оценил си го сам с 5 (какво невероятно самочувствие) и изпраскал на останалите по една единица. След него втори, трети и т.н. blink.gif Какво е това? Някакви пубери си мерят пишките ли?!? Съжалявам за сравнението, но по-подходящо не намерих.
Разбира се, и моето скромно творение не беше пощадено. Но ми беше странно, някак си, 20 души да ми оценят труда с 5, а двама - с 1. Затова пратих писма на тези две "изключения". На първото получих много любезно извинение, за което благодаря. На второто - нищо. Предполагам, че човекът го мъчи гузна съвест.
Както и да е. Лично аз смятам, че рейтингите са много полезни, за да се ориентираме за качеството на работа. И много често им се доверявам. Но както с всяко хубаво нещо на този свят и особено в България, и с тях започна да се злоупотребява. Затова се обръщам към всички с няколко въпроса:
Смятате ли, че работата ви се оценява обективно от потребителите?
Може ли въобще вече да се вярва на рейтингите?
Не страдат ли от подобна "война за рейтинги" хилядите хора, които само искат да гледат нещо качествено?


P.S. Всяка прилика с действителни лица и събития е случайна. smile.gif
-= F o z z y =-
И твоите конструктивни предложения по въпроса са... ?
stefan1974
smile.gif Същите въпроси съм си задавал и аз. Даже съм виждал и едни и същи субтитри, само нагласени за два различни релийза, да бъдат оценявани различно (а преводът е 1:1 с другите), минали десет човека с 5 и после - 1, ама може пък на него / нея да не са му / й харесали. Самооценяването пък го оставям съвсем без коментар. За времето, през което пиша тук, в този форум, съм имал възможността да поопозная работата на по-голямата част от хората, които превеждат - кой от тях как превежда. Лично за мен гаранцията за качеството идва от името, което виждам, а не от поленцето с рейтинга - именно по гореспоменатите от caravaggio причини. Кой какво и с кого си мерел, както и защо трябва да си го мери, си е негов проблем, щом го влече... Аз на това отдавна не вЕрвам. Още повече че съм попадал на субтитри за по-стари филми, неоценени от никого, което не им пречи да бъдат качествени, и на субтитри, оценени с 5 от автора / временагаждача и някой негов приятел по незнайни причини. Други пък това изобщо не ги интересува - за тях е важно буквички да има, качеството е без значение.

Би било добре, ако е възможно, разбира се, да се въведе задължителна обосновка на вота - гласувах така, защото (не) ми хареса това и това. Макар че пак всеки би могъл да пише там "Щот' тъка мъ кефи", но поне следващият, интересуващ се от това на кого какво колко му е дълго, ще може да отсее смислените основания от плявата.
caravaggio
Цитат(-= F o z z y =- @ 4 Dec 2006, 11:40 AM)
И твоите конструктивни предложения по въпроса са... ?
*


Както пише по-горе, нямам предложения, а въпроси. А и нито едно предложение няма да помогне, докато не се промени културата на българина от типа "на Вуте да му е зле". Дотогава ще бъдем оптимисти и ще се надяваме, че, играейки на тото, сме уцелили качествените субтитри. dry.gif
Insaneboy
Мрън... мрън... манталитет... 'произволни мрънкания за това, как хората оценяват без да гледат' и така стигаме до съществената част - премахването на оценките, и без това никой сериозен човек не се води от тях.
-= F o z z y =-
И защо?
След като "и без това никой сериозен човек не се води от тях".
Просто не им обръщайте внимание.
Аз отдавна се отказах да превъзпитавам и култивирам интелект у разни ми ти "несериозни хора", та да се грижа как щели да се заблудят от някоя "необективна" оценка. :11:
Fastuka
А много от оценките се дават веднага след появяването на субтитрите, т.е. преди да е изгледан филма с тях. Самият факт че ги има вече им носи 5. А за miami vice , мога да кажа че превода на caravaggio беше на светлинни години спрямо другия "превод", но точно той се използваше за синхронизиране за други версии.Може да е бил с по-точен тайминг незнам, но просто бе отвратителен, а е по-"масовия".
-= F o z z y =-
Значи, ще добавя последно...
Да познаеш едни субтитри/превод дали са добри, не ти е нужно само умението да различиш 15 жълти точици oт сиво-черен фон, например.
Трябва и още нещо, което вече не зависи от определената група хора тук.
И какво толкова с тази система за оценки? :20:
Като че ли е толкова трудно да свалиш версиите и дори чрез съвсем бегъл преглед с Notepad да установиш разликите... rolleyes.gif
Е, проблемът си е само и лично ваш, ако/щом не можете да ги различите. :14:

Аз казах. Хау!
hag
Всички преводачи твърдят, че въобще не се вълнуват от оценката на COOl_PEsho_89_TGSHTE_ в т.ч. и аз, а се интересуват от доброто качество на превода и мисля, че отношението е двупосочно.
Трудно ще повишите коефициента на интелигентност на горепосочения "прякор", както и трудно ще ме убедите, че оценка на субтитрите ми от доказан и познат на всички преводач е излишна. wink.gif
Sisq0
hag, т.е. да се позволи само на преводачите да оценяват субтитри. Знам, че не това имаше предвид в мнението си, но така излиза wink.gif

Аз тегля субтитри според преводача. Уви не мога да знам всички добри преводачи в сайта и тогава опираме до оценката. И ако към нея има мнение на човек, на когото имам доверие в преценката, то тогава нещата са по-лесни.
electroneon
Цитат(Sisq0 @ 4 Dec 2006, 02:49 PM)
hag, т.е. да се позволи само на преводачите да оценяват субтитри. Знам, че не това имаше предвид в мнението си, но така излиза wink.gif
*


Само преводачите да оценяват субтитри е доста крайна мярка. Но защо да не се постави условие - можеш да оценяваш (коментираш) субтитри при достигане на ранг Member или Advanced member във форума? smile.gif
stoyanivanov
Цитат(electroneon @ 4 Dec 2006, 04:08 PM)
Само преводачите да оценяват субтитри е доста крайна мярка. Но защо да не се постави условие - можеш да оценяваш (коментираш) субтитри при достигане на ранг Member или Advanced member във форума?  smile.gif
*

Който ранг се достига и с просто писане на коментари или заявки... Тоест - не е гаранция за нищо, освен за склонност към графомания. Виж моя лош пример - колко малко буквички съм качил, а колко много съм се наприказвал из форума. blush.gif
Не, май е най-добре да не се пипа нищо... hmm.gif
hag
Цитат
Не, май е най-добре да не се пипа нищо...


Аз нали пиша с "краката" си и не съм подробна, та никой не ме разбира, но май стигнахме до извода, че обективизъм при този начин на оценяване е почти невъзможен независимо от промените, които предлагате. wink.gif
caravaggio
Цитат(Insaneboy @ 4 Dec 2006, 01:55 PM)
Мрън... мрън... манталитет... 'произволни мрънкания за това, как хората оценяват без да гледат' и така стигаме до съществената част - премахването на оценките, и без това никой сериозен човек не се води от тях.
*


Това за мен ли се отнася? Не съм искала изобщо да прозвучи така. Само споделих едно наблюдение. И както казах, аз съм за рейтингите. Все пак сериозните хора не са толкова много, а за несериозните като мен оценките са полезни. rolleyes.gif
m333
Аз лично ще кажа само "благодаря ви, че ви има"! Не сте честни понякога, вярно, че има и не чак толкова добри субтитри, но все пак някой е положил труд за да гледате филмите и да ги разбирате. А това според мен е достатъчно за да кажем поне едно благодаря. И наистина признавам, има доста несполучливи преводи, но какво пък, аз имам случаи, когато и това ме е радвало, защото не че не разбирам английски /дори напротив/, но разично е да гледаш филма със субтитри. Така, че бъде малко по-благодарни и критикувайте не така остро и цинично понякога. Оценете положения труд и може би нещата ще станат по-добри. Браво субс, давайте все така, а който не може ще се научи... clapping.gif
bradan
аз искам да използвам тази възможност за да БЛАГОДАРЯ на човека направил субтитрите на филмите-Lord of the rings и Brave hearth!ако този човек има желание-нека ми се разкрие на ЛС-за да му благодаря лично!
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.