Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Sleeper Cell
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3
looney
KALBI, да малко по слух, ама да видим... докъде ще я докараме с MartineZzZ
KALBI
Е сигурен съм че ще я докарате просто доста повече време се иска и търпение надявам се да имате време и да ги направите по-скоро smile.gif мерси отново за труда ви оценявам го smile.gif
MartineZzZ
slastomirе, определено не сме го забравили. Бяхме се отдали на празници,но вече всичко е наред и продължаваме нататък.
Най-големия проблем е,че няма английски,или поне ние не намираме. Аз продължавам по слух,но без английски няма да стане - има доста неща които не чувам/не разбирам.Ако някой попадне на нещо да дава...

А,колкото до самия сериал - имаме огромно желание да го преведем целия,но при всички положения това ще стане бавно. sad.gif

KALBI,не винаги преводача е от мъжки пол wink.gif
1_e_gogo
http://www.podnapisi.net/index.php/ppodnapisi/podnapis?i=184552
Тук са на англииски sleeper[1].sell.203.notv.VO
MartineZzZ
Английските за 3-ти епизод отдавна ги имаме и по превода им се работи.Нужни са ни английски за от 4-ти епизод нататък.
ivajlap
Английски:
looney
MartineZzZ, дръжжжжжжжжж бързо))) w00t.gif

ivajlap, мерси! biggrin.gif
MartineZzZ
Хващаааам tongue.gif

В момента довършвам последния излязъл на Desperate Housewives, но веднага след това се заемам с 4-ти на Sleeper Cell.
Ивайла,благодарско за букветата! tongue.gif :59:
looney
Готова е 3-та серия.
pleo
Цитат(looney @ 11 Jan 2007, 12:43 AM)
Готова е 3-та серия.
*


Отлична работа!
BIG_MIRO
aha i az s1m s1glasen mnogo dobra rabota!!! am nqkakvo info za 4-ti epizod koga 6te b1de zaw1r6en moje li da slojite!
looney
BIG_MIRO, в момента MartineZzZ прави 4-та серия, но доколкото разбрах имал проблеми с нета, така че малко търпение... а и за следащите езиподи все още няма английски субтритри, което допълнително ще забави преводите... по слух е "слабо" казано трудоемко.
MartineZzZ
Да,работя по 4ти епизод,и да - имам проблеми с нета.Срокове няма да давам,но живот и здраве Сряда или Четвъртък ще са готови.
bgmade
:clap: :clap: :clap:
:ph34r:
looney
Go, MartineZzZ, go))) Ти си нашата надежда. Айде че ми се гледа... ама сряда или четвъртък по кое време ще ги пуснеш точно :lol_2:
MartineZzZ
Хе,хе...looney, веднъж и ти да дадеш зор,а? tongue.gif Честно казано субтитрите са готови,но имам нужда да се поровя малко в нета за да пооправя непонятните за мен ислямски понятия които в тази серия направо ПРЕЛИВАТ.
Както казах вече от няколко дена нямам интернет и за да драсна по някой ред влизам с лаптопа си през нечия НЕзаключена wireless връзка,но тъй като сигнала е много слаб,през 1 мин ме изхвърля. С други думи,нямам възможност да поровя в Гуугъл,Уикипедия,Аск,Архивите на Ал-Джазира и Шиятските тълкувания на Светия Коран tongue.gif tongue.gif

Не сериозно - има една 10 минутна част която ме изяжда и за да я преведа и най вече за да я разберат гледащите ще трябва да понауча туй-онуй.Мисля,че няма да е зле да направим един речник какъвто имаше миналата година по времето на 1ви сезон.
looney,айде плийс дай началото на таз годишния "речник" докато мен ме няма.Опитай за начало да обясниш разликите между "Шият" и "Суни" защото точно за тези две понятия става въпрос в 4ти епизод.Аз се надявам утре вече да съм на линия и ще се включа също. wink.gif

П.С. Да е жив и здрав оня дето си не е заключил wireless-а и да го оставя отключен по-често! tongue.gif
bgmade
Малко off:аз пьк си ползвам wireless-а,на няколко столични кафета и сьм много доволен...! :lol2:
3a4o5pacHaT
Субтитрите са на словенски, но ако има желаещи да превеждат по слух,
могат да ползват тайминга.
KALBI
Той MartineZzZ го е превел 4ти епизод, но доколото разбрах го редактира и тия дни ще го пусне smile.gif
opa
Браво, вторият сезон също е на ниво. Впечатление, обаче ми направи следната грешка:
"Барселона срещу Арсенал."
"Обожавам Ролдиньо." Личи си коя мацка не гледа футбол. smile.gif
Субтитрите са добри, продължавай все така
MartineZzZ
3a4o5pacHaT, благодаря ти,но словенските субтитри ги имаме вече за всички епизоди.Проблема е че те не вършат работа. Превел отчасти почти всички епизоди,но определено има още много за допълване,а за тази цел за необходими английски субтитри защото на места просто не се разбира какво говорят.

Хубавата новина е, че аз вече съм 100% на линия и както казах ще пусна субтитрите най-вероятно утре.Всъщност това можеше и днес да стане,но човек след като няма интернет 5-6 дена и му насъбира доста за теглене,така че успях да се отплесна доста качествено tongue.gif
looney
opa, не претендирама, че разбирам кой знае колко от футбол - да, но според мен, по начина по който е написано в субтитрите, а именно
1849303||1851167||I love Roldinho.||, съм го превела правилно. Друг е въпроса ако те не са го написали правилно или тя е сбъркала нарочно.
KALBI
Е тя ако не се интересува от футбол и не го знае Роналдиньо като го види Roldinho нормално да го преведе така smile.gif Иначе браво пак за труда и дано скоро излезнат англ за целия сезон
looney
Всъщност знам кой е Роналдиньо, но защо мацката в серията да не му е казала Ролдиньо, на галено, примерно?
KALBI
Ами да ти кажа незнам, не съм ги гледал още чакам да преведете всички серии и тогава да го гледам. Но няма значение това е незначителна грешка, ако дори може да се нарече такава smile.gif
clapper
Цитат(KALBI @ 18 Jan 2007, 05:23 PM)
Но няма значение това е незначителна грешка, ако дори може да се нарече такава smile.gif
*


Как, бе, той Ролдиньо е централен персонаж в серияла :lol2:
Съмняваме повечето хора даже да забележат, че не е изписано правилно, докато гледат епизода smile.gif

Благодаря за превода и продължавайте в същия дух clapping.gif
looney
Изписано е правилно спрямо английските субтитри, ако го смятате за грешка обръщайте се към тези, които са ги правили... tongue.gif
The-Slugi
За една нищожна грешка, (дори не може да се каже, че е грешка) флууднахте темата с безмислени работи.
MartineZzZ
Съжалявам много, че се забавих, но понякога се случват неща които човек не може да предвиди - живота е такъв. В последните няколко дена просто не ми беше до субтитри.
BIG MIRO, разбирам недоволството ти, но все пак смятам ,че нямаш право да се сърдиш и да правиш физиономий - тука никой на никого не е длъжен. mad.gif

Не желая да се казвам каквото и да било повече по темата кога ще пусна субтитрите, ще кажа само, че е останало много малко работа по тях, но тя трябва да бъде свършена. Когато станат, всички ще разберете. Аз лично смятам, че ще е скоро.
Моля за разбиране!
looney
MartineZzZ, разбира ме те, ама айде да ги пускаш, нали знаеш колко сме нетърпеливи tongue.gif
opa
Английски:
MartineZzZ
looney за теб са tongue.gif
looney
Ми... ловим ги, какво да правя :lol_2:
bgmade
sad.gif sad.gif sad.gif
MartineZzZ
Субтитри за 4-ти епизод!


Приятно гледане на всички и благодаря още веднъж за търпението!
bgmade
clapping.gif clapping.gif clapping.gif
Благодарско...!!!
djdobo
MartineZzZ , Demo Благодаря за Demo титрите wink.gif Добри са си отвсякъде.Перфекционизма ти е в повече. good.gif
looney
4-та серия е готова!
looney
5-та серия е готова!
clapper
Имало ги от няколко дни даже. Хайде захапвайте ги и лека работа smile.gif

Едит: Видях, че вече сте ги почнали wink.gif
looney
clapper, веднага ги подхванахме))) biggrin.gif
gerito123
как варви превода-да о4акваме ли скоро еп.6 и 7-дайте малко информация? УСПЕХ
MartineZzZ
Ето информация:

По превода се работи, макар и бавно. Най-вероятно ще пуснем и трите епизода заедно, или пък с малки паузи. Търпение!
TZANKOSSS
mark_bg, MartineZzZ, мисля че е време да спрете с безсмисления спор за субтитри и прочее. Повтарям за всеки неразбрал: " Никой тук не е задължен да се съобразява с вас. Ама никой. На никой не му плащат, за да превежда. Не съм видял спарк да раздава пари на преводачите, както и няма да видя. Не съм видял и фирмата да предлага договори. Ако някой иска бърз и ясен превод за нула време, без никакви грешки да ми пише ще се постарая да намеря частен преводач, който бачка в БТВ и превежда едно 60 или 70% от филмите там, ще ти дам номера му и контакти и се разберете. Плащате му и имате експресни титри. Но тук не е мястото, в което да спорите по този безобразен начин за всякакви глупости и най-вече за това "някой си нов там " ще казва, че мартинеззз се излага. Мисля че НЕ мартинезз се излага в случая. ОТ мартинезз има кво да учим всички преводачи. ОТ хора като мартинеззз Ивайла, сиско и прочее.
Всички се борим против даването на срокове, а мартинезз се старае да не ви кара да чакате много."
За това много моля, отключвам темата, но повече не се карайте за субтитрите си.
Jack_Bauer
съгласен съм с теб,но смятам че поне през ден хората които работят по превода да трябва да съобщават как върви работата.и така никои няма да пита-"До каде стигна?".Просто да ни казват как върви работат wink.gif
KALBI
Цитат(Jack_Bauer @ 20 Mar 2007, 07:35 PM) *
съгласен съм с теб,но смятам че поне през ден хората които работят по превода да трябва да съобщават как върви работата.и така никои няма да пита-"До каде стигна?".Просто да ни казват как върви работат wink.gif

Лично аз не съм съгласен с това - да трябва всеки ден да се дава отчет... За мен лично преводача, ако има желание да съобщава, когато има напредък.
Jack_Bauer
да ама така се отбягва това постоянно питане и дразнене.Не че трябва да дама отчет.

Аре да спрем да спамим да не затворят темата пак

Edit:как върви?
luka brazii
Много са сърдити тея преводачи. tongue.gif
Jack_Bauer
явно са щом нищо не пишат unsure.gif
TZANKOSSS
И двамта преводачи се отказаха да превеждат за тук. ще превеждат и ще качват субтитрите във сайта, когатоо станат. И аз съм съгласен. Това е безобразие вашето.




П.П: Контузен ми е средния пръст и не мога да пиша много правил;но, затова ме извинете за грешките ми.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.