Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Eureka
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6
ceceto
10-ти епизод
Eureka.S01E10.DSR.XviD-NoTV
smile.gif
batkobobi
10-ти епизод FREE

http://193.24.240.58/hosting/bobi/Eureka%2...eka%2001x10.avi
kabalstein
Асен, свалям ти шапка за старанието... Признавам си, че се справяш по- добре отколкото аз бих се справил до сега...

И то най- вече от към доизпипване на нещата, суперпостоянство и т.н.

1 голямо ЕВАЛА!
asenn
Цитат(kabalstein @ 21 Sep 2006, 01:41 AM)
Асен, свалям ти шапка за старанието... Признавам си, че се справяш по- добре отколкото аз бих се справил до сега...
И то най- вече от към доизпипване на нещата, суперпостоянство и т.н.

kabalstein, благодаря за добрите думи. Както писах по-горе, аз пък взаимствах от теб начина на озаглавяване на субтитрите на сайта. (тюх, че много "на"-та се получиха).
Разбира се, има какво още да се желае от моята работа, поради което ни най-малко не си въобразявам, че преводите ми са безгрешни. Например:
Цитат
209
00:12:51,670 --> 00:12:55,271
Не си ме виждала след здрав съм.
396
00:25:31,748 --> 00:25:34,582
Може да го изключи Е.М. поле.
- Не и без помощ.

вместо
Цитат
209
00:12:51,670 --> 00:12:55,271
Не си ме виждала след здрав сън.
396
00:25:31,748 --> 00:25:34,582
Може да изключи Е.М. поле.
- Не и без помощ.

за което се извинявам и си посипвам главата с пепел. rolleyes.gif

Уникалното при този сериал e, че с всяка серия, човек не само прекарва приятно 40 минути, а научава и нещо ново.
Бих препоръчал на всички да прочетат повече за Лизе Майтнер - един велик физик, силна жена завоювала своето място в тогавашния мъжки свят на науката.

Линк с повече информация на български език за Лизе Майтнер

Макар да не са я допускали в лабораториите и да е правила своите опити в мазата на Берлинския химически институт, името и завинаги ще остане изписано със златни букви в историята на науката.
Fittipaldi
Асенка, не се самобичувай, човече!
На тоя свят безгрешни няма. Разликата е само, че едни се о*ират като буги, а на на други грешчиците са почти незабележими.
В интерес на истината, досега не се е случвало нещо да ме подразни в твой превод, а аз съм почти маниак на тема правопис. :reading:

Жив и здрав да си, пич! Продължавай в същия дух!
rock.gif
maniac
Благодаря!!!
batkobobi
опс грешка
bld71
Привет.
Някой да се е занимавал да синхронизира направените досега субтитри за версията Eureka.S01Eхх.WS.PDTV.XviD-SFM unsure.gif
asenn
Лично на мен не ми е попадала такава версия на филма, та отговорът ми за епизодите след четвъртия е не.
Иначе метнах буквите за десета серия, но отново работя върху някакви субтитри на език, който не разбирам (испански) и с нетърпение чакам някой (най-вече batkobobi) да качи такива на английски.
h0rRibLe
и аз намерих някакви на испански май,ако ти вършат работа ето ги smile.gif
kabalstein
Оххх тоя 10ти е утра култов епизод... biggrin.gif

И има мноу яка развръзка... Айде ще гледате...
asenn
Цитат(h0rRibLe @ 23 Sep 2006, 11:50 AM)
и аз намерих някакви на испански май,ако ти вършат работа ето ги smile.gif
*

Точно върху тези субтитри работя. Тайминга е доста кофти - репликите се появяват за по секунда с половин секунда закъснение или избързване...

Едва около 25% от превода е готов, т.е. надали днес ще има резултат. sad.gif
PufPaf
Бат asenn, когато тогава. Поздрави!
asenn
Ето я и традиционната алфа версия за десета серия.
Ще има още доста работа по нагласяне на таймингите и репликите, а също и на доста места преводът не ми харесва.
Ще се радвам ако споделите в темата неправилно преведените изрази, които забележите.

Смятам утре по обед да е готова бетата, а ако искате да изгледате филмчето със субтитри както си трябва - изчакайте до утре вечерта, когато ще е готова и финалната версия на превода.

п.п. както обикновено изтривам тази версия на субтитрите, защото има по-нова.
maniac
Благодаря ти!
asenn
Това е бета версията на превода. Корекциите спрямо предната версия са минимални.
Ще си поиграя повече за финалната версия, която ще е готова довечера. Ако на някой му попаднат английски субтитри нека ги сподели, че на едно-две места все още се затруднявам с точния превод.

п.п. готова е и финалната версия на субтитрите.
batkobobi
10x за усилията които полагаш
този път не можах да съм ти от полза но за другия ще сам в час biggrin.gif

ето и някави полски суб ако моге това да ти е от полза
asenn
Преводът за десети епизод на сериала е готов. Този път сценаристите отдават значимото на блестящия композитор Вагнер и на прекрасния литературен герой на Сервантес - дон Кихот.
Епизодът е озаглавен Пурпурна мъгла.



субтитри за Еврика - сезон 1, епизод 10

Пожелавам Ви приятно гледане.

п.п. Batkobobi, трябваха ми английски субтитри за да проверя превода на една реплика, защото така и не успях да го направя по слух. Не се справих с испанския, въпреки babelfish речника, какво остава за полския. Но и "биричката", която използвах мисля, че пасва. tongue.gif
bigbo
Цитат(asenn @ 24 Sep 2006, 03:16 PM)
п.п. Batkobobi, трябваха ми английски субтитри за да проверя превода на една реплика, защото така и не успях да го направя по слух. Не се справих с испанския, въпреки babelfish речника, какво остава за полския. Но и "биричката", която използвах мисля, че пасва.  tongue.gif
*


Мисля, че казва "velcro", ама не съм много сигурен. Ама и биричката става.
asenn
Наистина е велкро.
В интерес на истината велкро-то беше споменато в испанския превод, но не знаех значението на тази дума, а и не допусках, че Картър ще има в предвид лепката, заместила копчетата по някои от дрехите и обуквите ни.

Като основен плюс на велкро-то се посочва неговата безопасност. Затова то е предпочитан елемент от NASA при изготвяне облеклото за астронавтите.
Точно затова и Картър го посочва като откритие, което е променило света, а в същото време е напълно безопасно.
krystal
Следващият епизод последен ли е за този сезон?
betrayed
Цитат(krystal @ 25 Sep 2006, 12:36 PM)
Следващият епизод последен ли е за този сезон?
*


11 епизод H.O.U.S.E. Rules излъчване на 26.9
12 епизод Once in a Lifetime излъчване на 3.10
batkobobi
eто и англиски нали каза че евентуално може да ти потрябват за сверка
Fittipaldi
Ето и Еврика - сезон 1, епизод 11
Юруш на маслините!
:coool:
bangor77
асене, как вървят нещата с предпоследния епизод? работиш ли буквичките или не си ги почвал?
asenn
Цитат(bangor77 @ 28 Sep 2006, 08:46 PM)
асене, как вървят нещата  с предпоследния епизод? работиш ли буквичките или не си ги почвал?

В интерес на истината съм почти на 10-тата минута, но онези се надпреварват да говорят, а Тагарт както обикновено си мънка под носа, та явно без английски субтитри няма да стигна до никъде. hmm.gif

Гледай кога някой ще качи английски субтитри в темата и преводът ще е готов до 24 часа. smile.gif
KillerLoop
Цитат(bangor77 @ 28 Sep 2006, 07:46 PM)
асене, как вървят нещата  с предпоследния епизод? работиш ли буквичките или не си ги почвал?
*

За предпоследния епизод (10-ти) има субтитри wink.gif
Ще се възползвам от този пост, за да изразя уважението си към всеотдайността на asenn :Bow:
bangor77
Цитат(KillerLoop @ 29 Sep 2006, 01:32 PM)
Цитат(bangor77 @ 28 Sep 2006, 07:46 PM)
асене, как вървят нещата  с предпоследния епизод? работиш ли буквичките или не си ги почвал?
*

За предпоследния епизод (10-ти) има субтитри wink.gif
Ще се възползвам от този пост, за да изразя уважението си към всеотдайността на asenn :Bow:
*


ГОВОРЯ ЗА ПРЕДПОСЛЕДНИЯ ЕПИЗОД НА СЕРИАЛА/КОЙТО Е ОТ 12 СЕРИИ/, А НЕ ЗА ПРЕДПОСЛЕДНАТА ИЗЛЯЗЛА МИНАЛАТА СЕДМИЦА!
nikra
Той човека да не е врачка, че да знае какво си искал да кажеш със двузначния си пост преди това, че да заслужава тези главни букви?! :evil2:
lacho_
smile.gif
bangor77
Цитат(nikra @ 29 Sep 2006, 10:41 PM)
Той човека да не е врачка, че да знае какво си искал да кажеш със двузначния си пост преди това, че да заслужава тези главни букви?!  :evil2:
*


smile.gif сори за главните букви , не е било с умисъл; и все пак, за следящите сериала не мисля, че поста ми е бил двузначен;
asenn
Тази седмица дори и испанските субтитри закъсняват, та се наложи да карам на слух.
Това е бета версията на субтитрите за 11-ти епизод. Както предупредих по-горе, останаха някои непреведени реплики на Тагарт, върху което ще мисля утре на свежа глава.
Пък и кой знае - може да се появят и английските субтитри.

Както обикновено финалната версия ще е готова утре... т.е. днес някъде следобед.

Субтитрите са готови и може да си ги изтеглите от линка по-долу.
Макар, че така и нямах достъп до никакви готови субтитри, след четири дни работа, просто в един момент, човек решава, че е отделил достатъчно време, нерви и внимание и трябва да сложи точката.
smile.gif
Goin
Да попитам някой знае ли дали ще има още сезони и ако има кога ще започнат huh.gif И мерси за субтитрите :clap:
asenn
Субтитрите за епизод 11 H.O.U.S.E. Rules (Правилата на къщата) са готови.



Може да си ги изтеглите от ТУК.

Приятно гледане.
excape
Мерсиwink.gif
maniac
Thank you!
bigbo
Браво, много добър превод, само искам да внеса някои поправки:

В началото става въпрос не за Бахамите, а за Баха.

Курортът в Мексико не се казва Кенкун, а Канкун.

Където си превел "сериал и бира", всъщност казва "cereal and beer" т.е. овесени ядки с бира.

Където си превел "Бийти преди Уорън", всъщност Таг казва "beauty before brawn" т.е. красотата преди мускулите.

Знам, че си превеждал изцяло по слух, така че отново ти благодаря за превода.
asenn
Bigbo, благодаря ти за съветите.

Поправих сгрешените реплики и който желае може да замени субтитрите свалени от сайта с тези тук.

Още веднъж ти благодаря за помощта.

Едит:
Хм, чак сега забелязвам, че единият от актьорите в началото досега съм го писал като Нинсън, а човека се казвал Хинсън. И това коригирах.
The-Slugi
asenn, след финалните поправки - мога само да кажа перфектен превод !
yoss
10x за бг буквите
Fittipaldi
Айде на финала - Eureka 01x12!
plamenkost
ако някой докопа някакви субтитри за епизод 12 моля да ги качи
Insaneboy
Втори сезон ще има :59:
http://www.scifi.com/scifiwire/index.php?category=0&id=38513
The-Slugi
най-накрая добра новина :lol2:
bangor77
Асене, кога ще станат и последните субтитри? Има ли вече английски някъде?
asenn
Цитат(bangor77 @ 6 Oct 2006, 11:52 PM)
Асене, кога ще станат и последните субтитри? Има ли вече английски някъде?
*

Ами както обикновено, ако не ми мине котка път, утре след формулата би трябвало да има някаква версия. Засега съм на 5-тата минута, но и съм доста зает. Ще работя по буквите довечера.

Иначе за английски субтитри и аз се надявам, но като гледам, че още няма английски за предната серия, не съм голям оптимист.

Иначе, ако някой подскаже какво да сложа на мястото на звездичките много ще помогне:
Цитат
74
00:05:23,601 --> 00:05:27,101
Само казвам, че ще се наложи да
пристроим крило на бункера.
75
00:05:27,500 --> 00:05:31,000
Имало ли е близнаци в твоя род?
- ***
76
00:05:31,001 --> 00:05:33,001
*Ще поставя плоча.
The-Slugi
С мойте прости познания - нещо за мъжката плешивост ли нещо такова. Как точно ще го вържеш ти сам си знаеш wink.gif
fai_rodis
Тя просто го дали пък в неговия род няма близнаци. Но той какво и отговаря - убийте ме - не мога да разбера.
Sisq0
Вие май сте глухи smile.gif

00:05:27,500 --> 00:05:31,000
Имало ли е близнаци в твоя род?

- Is male pattern baldness one in your?
- А плешивоста да не е характерна черта на мъжете в твоя?

...И не зная къде искаш да я слага героя тази плоча, но, за Бога, не "поставяй плоча", защото той и отговаря -

00:05:31,001 --> 00:05:33,001
- Well played.

Тоест, че го е затапила добре. "Добро измъкване", "Добър отговор", "Тук ме хвана на тясно" или още по поне 3 начина можеш да го преведеш smile.gif Как въобще ти хрумна за плоча, като не се вписва в диалога. Предполагам, че ти се е причуло нещо като "I will plate that" или подобно, ама... това са рисковете да се правят субтитри по слух.
yoss
ето англиските за 11 епизод неска излезнаха качвам ги за сверка ако ви трябват
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.