Fringe - 01x20 (2008)




Изтеглени: 3745 пъти

ddd_2006 : 5

nik_bg1 : 5

LiL_Stenly : 4

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

LiL_Stenly
14.05.2009г. 19:08

Има много пропуснати редове в тайминга, изобщо направена ли е поне елементарна проверка над тези работи преди да се пуснат субтитрите в сайта... още един ден да се бяха забавили нямаше да е голяма болко от чакане?
Линия 1956 / 2013 / 2025 / 2170 нямат тайминг!
На пръв поглед няма основна редакция над превода.
Иначе тайминга лесно може да се оправи като го отворите notepad и го напишете на ръка.

fichtenweg
14.05.2009г. 21:35

И аз не бих казал че е от най-добрите преводи. Например VIN не означава просто ВИН номер, а номерът на рамата, има и още неточности в превода, липса на превод на места, за другото колегите май са писали вече.
Имайте превдид, че това все пак е първият преводът на серията. Обикновено съотношението време/качество е правопропорционално а и всички добре знаете че трудът е огромен и безвъзмезден, така че нека не обезкуражаваме колегите които искат да се развиват в тази посока.

drinoff
15.05.2009г. 00:08

fichtenweg ,

VIN = Vehicle Identification Number = ВИН номер на Български,или номер на рамата което е едно и също.. така че... нема смисъл да се хващате точно там... който разбрал разбрал....който не.. негов си проблем.. така или иначе има много думи които не могат да ни станат на ясно какво означават... :)

drinoff
15.05.2009г. 13:42

Плюс това субтитрите са Мои а не на NeverSayNever той просто ги е откраднал.. чаках достатъчно за извинение....

Бах ти и големите преводачи че и майстори се наричат...

No comment

fichtenweg
16.05.2009г. 10:21

това за ВИН е само малък пример, то все едно всеки английиски акроним да си го изговаряме по букви и който знаел знаел, пък който не знаел много му здраве - ами по-добре да не се превежда тогава. Както писах по-горе има и доста други неточности, но май ти не си ме разбрал, всеки е свободен да си поства превода, където му го приемат. По въпроса чий е превода няма да вземам отношение, само ще ти кажа че когато се направи търсене по uploader "drinoff" резултатите са = "Няма намерени субтитри."
Това са фактите

fichtenweg
16.05.2009г. 10:57

и за да не помислиш че просто се заяждам, ще ти дам малък пример за какво говоря:

00:07:21,030 --> 00:07:23,900
Let's just say this treatment doesn't fall under an HMO.

този ред си превел така
"...този вид операция не може да бъде извършена от доктори"

Но всъщност Бройлс казва:
...тази процедура не се покрива от здравна осигуровка

Може и да си проверил какво е HMO:
Health Maintenance Organization – a healthcare system that assumes or shares both the financial risks and the delivery risks associated with providing comprehensive medical services to a volunt

fichtenweg
16.05.2009г. 10:59

voluntarily enrolled population in a particular geographic area, usually in return for a fixed, prepaid fee.

но или не си разбрал какво е или не ти се е занимавало да обясниш/интерпретираш най добре тази реплика

...само малък пример :)

fichtenweg
16.05.2009г. 11:46

И още нещо...пропуснал съм да забележа какво си писал по-горе

".. така или иначе има много думи които не могат да ни станат на ясно какво означават... "

това един преводач не бива да му минава през главата изобщо
:)

LiL_Stenly
16.05.2009г. 12:14

Малко критика не е излишна, иначе аз си знам Англииски и не ми пречи ако има объркана реплика, обаче да липсват репликите заради тайминга си е друго, като се има на предвид че в някой случаи субтитрите не могат да се отворят от плеъра заради липсващият тайминг във файла... а на грешката си пише къде е проблема.

drinoff
16.05.2009г. 17:02

Вижте сега няма да се защитавам.. никога не съм казал че съм преводач и не искам.. преведох го и го качих набарзо заради феновете. Това е.. критиката я приемам... няма проблеми... а с това че има моменти които не могат да бъдат преведено точно... исках да кажа не думите а смисъла е непреведим понякога... само ти си го разбираш и това е... но както и да е... съгласен съм с всичко.. но тоя NeverSayNever какво да кажа.. аз знам че са зле за това и не ги качвам тук..... а някаде другаде.. а той краде.... и се мисли за преводач.... а това какво е?