Цитат(Oracle @ 4 Jan 2020, 07:32 PM)

Съгласна съм с Влади. При такава идея може един превод да стане по-бързо, но ще е за сметка на качеството.
Самите преводачи нерядко си правим комбина един с друг, но сме на едно ниво и задължително се минава сериозна редакция, за да се изчистят евентуални несъответствия в превода.
А ако оставим 10 човека с различни знания и умения да бърникат в някакъв превод, резултатът ще е...
Това може да се хареса единствено от любители и ентусиасти, но се съмнявам някой от по-сериозните колеги да се включи в такава инициатива.
В addic7ed съм виждал преводи в които участват по 5-6 човека и почти не съм видял някой да преведе нещо, което не разбира.
Коригирал съм *много* рядко по нещо.
По-рядко, отколкото в преводи от сами преводачи съм виждал чисто смислови грешки.
Не че толкова съм се загрижил за съдбата на тоя или оня сайт, но мисля, че преводите и тук биха спечелили ако им се добави такава функция.
Малко вероятно вече аз да се включа в превод но кой знае.
Не напирам за нищо, но имам усещането, че отричането на доказал се успешен модел който работеше в addic7ed идва по-скоро
от "not invented here"синдром отколкото от нещо друго, мсиля си, че самите преводачи и тук биха спечелили.
Не знам какви са финансовите ъъъъъ implications разбира се, тая страна никога не ме е интересувала в тая връзка. Ако това би
създало проблем това би навредило като цяло на преводите и в такъв случай би било вредно, тая страна на нещата не
мога да я преценя.