Пускам тази дискусия, първо защото нещо позаспахме , а второ, защото леко ми се вдигна кръвното. Съвсем случайно прочетох този коментар относно
субтитрите ми за анимацията Ездачите на Бърк. Нямам претенции за перфектни субтитри, но поне се постарах максимално, първо да опростя езика защото все пак деца ще го гледат и второ, влизах във фенклуба на филма /подобно на фейсбука/ намиращ се във руски сайт. Прочетох доста мнения относно превода на имената, но в крайна сметка си казах, че децата няма да обърнат внимание на това. Само гледах да използвам едни и същи във всеки епизод. Ето и критиката:
AriesWildChild: Човече, тия субтитри са ужасно неграмотни! Гледал ли си въобще оригиналния филм, или си превеждал както ти дойде?
Дракона се казва Нощен Бяс, не Нощна Фурия. Ridiculous се превежда като абсурден, не тъп. Вземи понаучи английски, преди да превеждаш субтитри, които хиляди хора ще използват! (08.02.2013г. 23:37)
AriesWildChild: Ако въобще са твои, в края на филма пише ПРЕВЕЛ M E R L I N (08.02.2013г. 23:59) /не е проблеми, че не знае за uporit & M E R L I N/
По принцип не обръщам внимание на критиките, както се казва дупето ми е лъщисало от кухи лейки. Макар, че с времето мотивацията ми за преводи намалява доста. Но пуснах тази дискусия, защото такива критики могат да откажат някой начинаещ преводач. Между другото винаги съм подкрепял безрезервно начинаещите преводачи, дори и да са допуснали грешки, защото си спомням моментално моите първи субтитри. Има преводачи, които се хвърлят направо в дълбокото и превеждат нещо, което никой не го подхваща. И изведнъж се появяват критици, които направо могат да те откажат с коментарите си. "Не съди, за да не бъдеш съден" и другите подобни клишета от Библията , за камъка и безгрешния, но как да ограничим достъпа на тези "критици". Банването не е решение - само се озлобяват. Потърсих някакви преводи от критика ми/или критичката/ и се появи само един
Supernatural - 07x22
Отворих ги и кръвното ми се вдигна още. До десетата минута 14 правописни грешки плюс дълги редове /без да съм броил граматичните грешки.
и този шедьовър
201
00:09:12,564 --> 00:09:14,448
Осфен да атакуваме тяхните камиони и плантации,
А кажете ми не е ли за убиване такова лице AriesWildChild