Bad_Nick
20 May 2012, 05:25 PM
## Режисьор : Лари Чарлс
## Сценарист : Алек Бърк, Джеф Шафър, Дейвид Мандел
## Продуцент : Скот Рудин, Саша Барън Коен, Питър Бейнъм
## В ролите : Саша Барън Коен, Мегън Фокс, Ана Фарис, Джон С. Райли, Бен Кингсли, Джеф Гросман, Джейсън Мантзукас
## Държава : САЩ
## Година : 2012
## Времетраене : 85 мин
## Резюме : Сюжетът на комедийния филм "Диктаторът" разказва за властен и изключително самоуверен диктатор, който заминава за среща на “Организацията на обединените нации” в Ню Йорк, само за да открие, че хората от правителството му са го заменили с обикновен козар, който е негов абсолютен двойник, но който не знае нищо за устройството на света. Докато козара се опитва да се справи с възложената му трудна задача, истинския диктатор скита из улиците на града, където по-случайност попада на красива собственичка на малък хранителен магазин, която от своя страна успява да промени начина му на мислене.
Рилийз : The Dictator 2012 TS Xvid READ NFO UnKnOwN
Bad_Nick
20 May 2012, 05:27 PM
Започвам по слух от CAM версията.
Ако мернете субтитри или излезе TS, моля поствайте линк в темата.
thankyou
20 May 2012, 05:28 PM
<#thank#>
bambambg
23 May 2012, 05:48 PM
The Dictator 2012 TS Xvid READ NFO UnKnOwN
Iron_Girl
23 May 2012, 08:31 PM
Актуална комедия с много смях и пародии. Още като излезе рекламният клип се очакваше с голям интерес и най-вече от тези, които са гледали Саша Коен в другите му нашумели роли. Вчера гледах филма на кино, за всеки случай, за да не вземе да реши генерал адмирал Аладин да дойде да ми отараши хладилника / като в рекламата /и да си похапне сладко, сладко български салам. Не можах да повярвам!

В киното, на вечерната прожекция от 19:45 часа бяхме само...двама! Но пък се смяхме като за 10-ма... Другите сигурно уадийския генерал Аладин ги беше пратил на екзекуция. С нетърпение ще чакам субтитрите, за да гледам филма пак. Благодаря предварително.
marianozsa
27 May 2012, 07:07 PM
Интересно тия с чий пари си купуват салама! Не е имало никой в киното защото салама поскъпна! Чакам с нетърпение превода.
Bad_Nick
1 Jun 2012, 10:20 PM
Кой ви е позволил да ми спамите темата?
nubot, не знаеш ли кой е най-шибания мод във форума?
Субс са готови, но не мисля да пускам за TS. Ще изчакам да излезе нещо с по-читав фрейм.
tosho_cool
2 Jun 2012, 05:53 PM
гамена666

, когато поиска преводача тогава ще пусне суба,а и с ЛошНик шегата е лоша идея.
Pandora
2 Jun 2012, 06:50 PM
Това, че някой е почнал превод, не пречи някой друг да се заеме, ако иска, но като гледам, няма желаещи. Никой с нищо не е длъжен, преводите са хоби, а не работа, да не му плащат? Когато-тогава.
tosho_cool
2 Jun 2012, 08:18 PM
Така е ,гамени ги има всякакви.Сори за спама.
Bad_Nick
3 Jun 2012, 12:05 AM
Tози гамен скоро няма да го видите.
nubot
3 Jun 2012, 01:57 AM
ОК. Мерси за информацията.
- Преводът на филми дори от готови субтитри не е толкова лесен, колкото изглежда.
- Изобщо не е за хора с беден житейски опит (особено тинейджъри).
- Изисква много свободно време (но пък е много подходящо за оператори в клубове

).
- Трябва ви перфектен български, а не английски!
- Вашият превод е израз на вашата култура (не само граматическа).
- Вероятността да ви псуват е огромна.
Ако не се те съгласни с тези условия, преводачеството не е за вас.
Успех на "профитата"
JediAndrey
3 Jun 2012, 12:56 PM
Като излезе някой хубав рип, може пак да го гледам, стига да има хубав превод
Bad_Nick
3 Jun 2012, 07:05 PM
Цитат(JediAndrey @ 3 Jun 2012, 01:56 PM)

Като излезе някой хубав рип, може пак да го гледам, стига да има хубав превод

Това като съмнение за качеството на моите субс ли да го приема?
От тази тема през последните два дни излизат с банове. Да не продължавам наред.
Bad_Nick
4 Jun 2012, 06:19 PM
За втори път отварям темата. Никакъв спам не искам да виждам повече!
E-Tle
4 Jun 2012, 06:49 PM
Чакаме си кротко, ще се гледа.
Предлагам и помощ, ато ти е необходима.
Не стреляйте по преводача !
Изразът за стрелянето по принцип е за пианиста.
Можем да се възхитим поне на желанието на преводача да помага на онези, които не знаят чуждия език, да разбират за какво става дума във филмите.
evvvvvvo
5 Jun 2012, 03:20 PM
Бравос за буквите,разбирам че са готови но не искаш да ги пуснеш защото чакаш по хубаво качество?!
Мисля че това си е напълно задоволително за камера-TS NEW XviD-HOPE...но ти си решаваш жалко че жената
чака субовете още.
моля те пусни ги че ми наду главата-хахахаха
P.S ако ме питаш мене не ги пускай да се понерви още малко,поздрави и успех!
ivanparketa
6 Jun 2012, 08:05 PM
tosho_cool
6 Jun 2012, 09:30 PM
Цитат(ivanparketa @ 6 Jun 2012, 09:05 PM)

С какво ???
Bad_Nick
7 Jun 2012, 11:53 AM
Писна ми да чакам по-добро качество, така че пускам за TS.
http://subsunacs.net/get.php?id=83386
tosho_cool
7 Jun 2012, 02:34 PM
Благодаря ти за субтитрите,то скоро май няма да има по-хубаво качество.
Bad_Nick
7 Jun 2012, 08:54 PM
Натисни за пълен размер.
Намалил съм го заради децата тук.
JediAndrey
5 Aug 2012, 08:11 PM
The.Dictator.2012.UNRATED.BDRip.XviD-AMIABLE го има по бг тракерите
kakoytou
5 Aug 2012, 08:15 PM
Най-накрая дочакахме BRRip

Благодаря много за субтитрите!

Обаче сигурно ще трябва да им се направи синхронизация. Дано някой се заеме скоро, че нямам търпение да гледам този филм!
tosem
6 Aug 2012, 09:37 AM
Трябва да им се направи не само синхронизация. Версията е UNRATED и са сложили доста сцени с диалог, които ги нямаше в киноварианта, така че трябва и да се допревеждат...

Между другото, поне не трябва да им се конвертира фреймрейта - вчера се опитах поне да напасна наличните и макар че техният е 29.97, а на BRRip-а е 23.976 - си влизаха точно, но липсващите сцени бяха през 2-3 минути (поне в началото) и се отказах - просто ще се изгуби удоволствието от филма, липсващите реплики са част от сцените, просто явно са ги посъкратили при монтажа.
И нещо към преводача - мернах една реплика, когато казва на чичо си защо баща му поверил властта на него, вместо на чичото: "You've been so cool about it." Явно "cool" си го чул като "cruel", защото е преведена "Беше жестоко от негова страна.", а трябва да е нещо от рода на "Ти го прие много достойно." - в смисъл, без да се сърди, че са го подминали.
Bad_Nick
6 Aug 2012, 10:52 AM
Днес се заемам с цялостната преработка за новия рилийз.
van4et0o
7 Aug 2012, 05:39 PM
Кога да чакаме субтитрите с допълнени реплики?
Bad_Nick
7 Aug 2012, 07:46 PM
За първи път виждам такова чудо.
Премахнати цели сцени, добавени цели нови сцени, променени сцени с добавени по 1-2 изречения, променени реплики в стари сцени, нови времеви отстояния между репликите и между сцените, нови близо 500 реплики - пълна лудница!
На практика е същия сюжет в наново монтиран филм.
Саша Коен явно не ме обича

Утре ще съм готов.
mike28
7 Aug 2012, 08:15 PM
Нещо подобно беше миналата година, когато превеждаxме с Moni-bonboni "Paul".
Bad_Nick
8 Aug 2012, 01:28 PM
Bad_Nick
8 Aug 2012, 02:09 PM
Цитат(marianozsa @ 27 May 2012, 08:07 PM)

Чакам с нетърпение превода.

Посвещавам на светлата памет на нашия непрежалим колега Мариан, който не успя да дочака пълната версия на филма.
mike28
12 Aug 2012, 07:58 PM
Днес го гледах. Хубаво им го е казал Сашата, дано да има кой сред хамериканците и да го разбере. Просташкият хумор отново изобилства, но като че ли сравнение с "Борат" е по-малко, за добро, според мен. Все пак успях и да се посмея на места, което рядко ми се случва с днешните комедии. Благодаря за превода! (малко ще мина в стилистиката на Райко и ще спомена какво забеляах - на две или три места изядени думи и букви, както и един или два изтървани пълни члена, останалото беше на ниво)
Ragnarous
23 Aug 2012, 10:05 AM
Bad Nick - ще оправя тайминга на моите субтитри и можеш да изтриеш твоите (ако питаш защо, бих те питал същото в преводите ти)
Bad_Nick
23 Aug 2012, 09:51 PM
Хмм нещо не разбрах. Я дай пак отначало.
rudyb
26 Dec 2012, 09:23 AM
Няма какво да му разбираш на това лице. То е хейтърче. Полуграмотно. Наруга и Морския - за благодарност, че той му помогна.
Току-що бе лишено от възможността да пише "оттатък".
Ragnarous
2 Jan 2013, 09:12 PM
rudyb чул недочул да се обадиш. Знаеш ли какво сме си говорили чавел такъв, че казваш, че съм го "ругал"?
Bad_Nick: Една седмица почивка за Ragnarous.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.