Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: The Dictator (2012) / Диктаторът
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
Bad_Nick


## Режисьор : Лари Чарлс

## Сценарист : Алек Бърк, Джеф Шафър, Дейвид Мандел

## Продуцент : Скот Рудин, Саша Барън Коен, Питър Бейнъм

## В ролите : Саша Барън Коен, Мегън Фокс, Ана Фарис, Джон С. Райли, Бен Кингсли, Джеф Гросман, Джейсън Мантзукас

## Държава : САЩ

## Година : 2012

## Времетраене : 85 мин

## Резюме : Сюжетът на комедийния филм "Диктаторът" разказва за властен и изключително самоуверен диктатор, който заминава за среща на “Организацията на обединените нации” в Ню Йорк, само за да открие, че хората от правителството му са го заменили с обикновен козар, който е негов абсолютен двойник, но който не знае нищо за устройството на света. Докато козара се опитва да се справи с възложената му трудна задача, истинския диктатор скита из улиците на града, където по-случайност попада на красива собственичка на малък хранителен магазин, която от своя страна успява да промени начина му на мислене.

Рилийз : The Dictator 2012 TS Xvid READ NFO UnKnOwN
Bad_Nick
Започвам по слух от CAM версията.
Ако мернете субтитри или излезе TS, моля поствайте линк в темата.
thankyou
<#thank#>
bambambg
The Dictator 2012 TS Xvid READ NFO UnKnOwN smile.gif
Iron_Girl
Актуална комедия с много смях и пародии. Още като излезе рекламният клип се очакваше с голям интерес и най-вече от тези, които са гледали Саша Коен в другите му нашумели роли. Вчера гледах филма на кино, за всеки случай, за да не вземе да реши генерал адмирал Аладин да дойде да ми отараши хладилника / като в рекламата /и да си похапне сладко, сладко български салам. Не можах да повярвам! w00t.gif В киното, на вечерната прожекция от 19:45 часа бяхме само...двама! Но пък се смяхме като за 10-ма... Другите сигурно уадийския генерал Аладин ги беше пратил на екзекуция. С нетърпение ще чакам субтитрите, за да гледам филма пак. Благодаря предварително.
marianozsa
Интересно тия с чий пари си купуват салама! Не е имало никой в киното защото салама поскъпна! Чакам с нетърпение превода. smoke.gif
Bad_Nick
Кой ви е позволил да ми спамите темата?
nubot, не знаеш ли кой е най-шибания мод във форума?

Субс са готови, но не мисля да пускам за TS. Ще изчакам да излезе нещо с по-читав фрейм.
tosho_cool
гамена666 wink.gif , когато поиска преводача тогава ще пусне суба,а и с ЛошНик шегата е лоша идея.
Pandora
Това, че някой е почнал превод, не пречи някой друг да се заеме, ако иска, но като гледам, няма желаещи. Никой с нищо не е длъжен, преводите са хоби, а не работа, да не му плащат? Когато-тогава.
tosho_cool
Така е ,гамени ги има всякакви.Сори за спама.wink.gif
Bad_Nick
Tози гамен скоро няма да го видите.
nubot
ОК. Мерси за информацията. smile.gif
pip
- Преводът на филми дори от готови субтитри не е толкова лесен, колкото изглежда.
- Изобщо не е за хора с беден житейски опит (особено тинейджъри).
- Изисква много свободно време (но пък е много подходящо за оператори в клубовеsmile.gif ).
- Трябва ви перфектен български, а не английски!
- Вашият превод е израз на вашата култура (не само граматическа).
- Вероятността да ви псуват е огромна.
Ако не се те съгласни с тези условия, преводачеството не е за вас.

Успех на "профитата" rock.gif
JediAndrey
Като излезе някой хубав рип, може пак да го гледам, стига да има хубав превод clapping.gif
Bad_Nick
Цитат(JediAndrey @ 3 Jun 2012, 01:56 PM) *
Като излезе някой хубав рип, може пак да го гледам, стига да има хубав превод clapping.gif

Това като съмнение за качеството на моите субс ли да го приема?
От тази тема през последните два дни излизат с банове. Да не продължавам наред.
Bad_Nick


За втори път отварям темата. Никакъв спам не искам да виждам повече!
E-Tle
Чакаме си кротко, ще се гледа.

Предлагам и помощ, ато ти е необходима. smile.gif
pip
Не стреляйте по преводача !
Изразът за стрелянето по принцип е за пианиста.
Можем да се възхитим поне на желанието на преводача да помага на онези, които не знаят чуждия език, да разбират за какво става дума във филмите.
evvvvvvo
Бравос за буквите,разбирам че са готови но не искаш да ги пуснеш защото чакаш по хубаво качество?!
Мисля че това си е напълно задоволително за камера-TS NEW XviD-HOPE...но ти си решаваш жалко че жената
чака субовете още.

моля те пусни ги че ми наду главата-хахахаха

P.S ако ме питаш мене не ги пускай да се понерви още малко,поздрави и успех!
ivanparketa
Ако мога да помогна: http://www.subs.to/search/+The+Dictator/0/0/0/
tosho_cool
Цитат(ivanparketa @ 6 Jun 2012, 09:05 PM) *
Ако мога да помогна: http://www.subs.to/search/+The+Dictator/0/0/0/

С какво ???
Bad_Nick
Писна ми да чакам по-добро качество, така че пускам за TS.
http://subsunacs.net/get.php?id=83386
tosho_cool
Благодаря ти за субтитрите,то скоро май няма да има по-хубаво качество.
Bad_Nick


Натисни за пълен размер.
Намалил съм го заради децата тук.
JediAndrey
The.Dictator.2012.UNRATED.BDRip.XviD-AMIABLE го има по бг тракерите wink.gif
kakoytou
Най-накрая дочакахме BRRip tongue.gif
Благодаря много за субтитрите! wink.gif Обаче сигурно ще трябва да им се направи синхронизация. Дано някой се заеме скоро, че нямам търпение да гледам този филм!
tosem
Трябва да им се направи не само синхронизация. Версията е UNRATED и са сложили доста сцени с диалог, които ги нямаше в киноварианта, така че трябва и да се допревеждат... smile.gif Между другото, поне не трябва да им се конвертира фреймрейта - вчера се опитах поне да напасна наличните и макар че техният е 29.97, а на BRRip-а е 23.976 - си влизаха точно, но липсващите сцени бяха през 2-3 минути (поне в началото) и се отказах - просто ще се изгуби удоволствието от филма, липсващите реплики са част от сцените, просто явно са ги посъкратили при монтажа.

И нещо към преводача - мернах една реплика, когато казва на чичо си защо баща му поверил властта на него, вместо на чичото: "You've been so cool about it." Явно "cool" си го чул като "cruel", защото е преведена "Беше жестоко от негова страна.", а трябва да е нещо от рода на "Ти го прие много достойно." - в смисъл, без да се сърди, че са го подминали. wink.gif
Bad_Nick
Днес се заемам с цялостната преработка за новия рилийз.
van4et0o
Кога да чакаме субтитрите с допълнени реплики? smile.gif
Bad_Nick
За първи път виждам такова чудо.
Премахнати цели сцени, добавени цели нови сцени, променени сцени с добавени по 1-2 изречения, променени реплики в стари сцени, нови времеви отстояния между репликите и между сцените, нови близо 500 реплики - пълна лудница!
На практика е същия сюжет в наново монтиран филм.
Саша Коен явно не ме обича smile.gif

Утре ще съм готов.
mike28
Нещо подобно беше миналата година, когато превеждаxме с Moni-bonboni "Paul".
Bad_Nick
Готово.
Линк към субс:
http://subsunacs.net/get.php?id=84872
Bad_Nick
Цитат(marianozsa @ 27 May 2012, 08:07 PM) *
Чакам с нетърпение превода. smoke.gif


Посвещавам на светлата памет на нашия непрежалим колега Мариан, който не успя да дочака пълната версия на филма.
mike28
Днес го гледах. Хубаво им го е казал Сашата, дано да има кой сред хамериканците и да го разбере. Просташкият хумор отново изобилства, но като че ли сравнение с "Борат" е по-малко, за добро, според мен. Все пак успях и да се посмея на места, което рядко ми се случва с днешните комедии. Благодаря за превода! (малко ще мина в стилистиката на Райко и ще спомена какво забеляах - на две или три места изядени думи и букви, както и един или два изтървани пълни члена, останалото беше на ниво)
Ragnarous
Bad Nick - ще оправя тайминга на моите субтитри и можеш да изтриеш твоите (ако питаш защо, бих те питал същото в преводите ти)
Bad_Nick
Хмм нещо не разбрах. Я дай пак отначало.
rudyb
Няма какво да му разбираш на това лице. То е хейтърче. Полуграмотно. Наруга и Морския - за благодарност, че той му помогна.
Току-що бе лишено от възможността да пише "оттатък". biggrin.gif
Ragnarous
rudyb чул недочул да се обадиш. Знаеш ли какво сме си говорили чавел такъв, че казваш, че съм го "ругал"?


Bad_Nick: Една седмица почивка за Ragnarous.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.