Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Coriolanus / Кориолан (2011)
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
ospamox




Coriolanus / Кориолан (2011)

IMDb | YouTUBE

Режисьор: Ралф Файнс
Сценарий: Джон Логан
В главните роли: Брайън Кокс, Ралф Файнс, Джерард Бътлър, Ванеса Редгрейв, Джеймс Несбит, Джесика Частейн и др.
Година: 2011
Времетраене: 122 мин
Жанр: Драма, Трилър
Държава: Великобритания
Сюжет:
Гней Марций Кориолан е римски герой и генерал, чиято гордост, агресия и твърдост води до постоянни стълпотворения с плебеите. Изгонен от Рим, той води война срещу своя роден град, която прекратява по молба на майка си.

За основа на своя режисьорски дебют Ралф Файнс ползва едноименната трагедия на Шекспир. Самият той изпълнява ролята на Кориолан. Сред останалите имена в каста са Джерард Бътлър, Ванеса Редгрейв, Брайън Кокс и Джеймс Несбит, както и голям брой сръбски актьори, тъй като снимачните площадки са разположени край Белград и Панчево.




CDs: 1




СУБТИТРИ
thankyou
<#thank#>
Jimmy
Аз стигнах на около 30% - но няма да се състазаваме - спирам моя превод.
ospamox
Цитат(Jimmy @ 2 Apr 2012, 06:46 PM) *
Аз стигнах на около 30% - но няма да се състазаваме - спирам моя превод.



Изобщо не знаех, че си го почнал. Ако искаш си го продължавай, аз ще си намеря друг. Пиши ми на ПМ какво решаваш за да зная какво да правя.
Jimmy
Цитат(ospamox @ 2 Apr 2012, 07:12 PM) *
Изобщо не знаех, че си го почнал. Ако искаш си го продължавай, аз ще си намеря друг.


Аха, не мерси - да видиш хубаво ли е! wink.gif А сериозно - ако трябва да помогна - поне там до където съм - пиши.
Bad_Nick
Jimmy, не виждам да си отворил тема в раздел "В прогрес", че превеждаш този филм.
Така, че ospamox не е виновен за нищо.

Уточнете се кой ще превежда този филм, иначе заключвам темата.
Jimmy
Цитат(Bad_Nick @ 2 Apr 2012, 07:33 PM) *
Jimmy, не виждам да си отворил тема в раздел "В прогрес", че превеждаш този филм.
Така, че ospamox не е виновен за нищо.

Уточнете се кой ще превежда този филм, иначе заключвам темата.


Bad_Nick - явно нещо криво си ме разбрал - не обвинавам никой и за нищо - просто
му писах, че съм хванал да го пиша. И нищо друго.

Мисля, че нямаше да е етично да видя, че има тема, и аз понеже съм
по напред с превода да му играя сечено.

Нека си го пише ospamox, дори му предложих помощ /ако се нуждае/. А! И за
пореден път се убеждавам, че не трябва въобще да коментирам тук.

Смятам, че с това подробно обеснение, изчерпахме всички по нататъшни коментари.
Bad_Nick
Понеже не желая да има недоразумения, за хиляден път ще припомня някои неща:
В Унакс всеки може да превежда каквото си пожелае.
Ако има пусната тема в раздел "В прогрес" от някой преводач, това не означава, че той си е "заплюл" филма. Всеки може да го превежда паралелно.
Всеки може да го превежда и без да е пуснал нарочна тема.

В този дух никой не е нарушил правилата на сайта.
Просто всякакви подмятания и коментари в темата на "другия" преводач са неуместни.
iik71
И сега какво, и двамата ли загубиха интерес към превода? Хора това е един от най-теглените филми. в момента отношението му е 140:1 при мен. Как е възможно толкова дълго да няма субтитри!
ospamox
Цитат(iik71 @ 6 Apr 2012, 10:21 PM) *
И сега какво, и двамата ли загубиха интерес към превода? Хора това е един от най-теглените филми. в момента отношението му е 140:1 при мен. Как е възможно толкова дълго да няма субтитри!



Филма се превежда. Просто превода е много труден. Ще чакате.
RoseRed
Нека не припираме преводачите, филма все пак е по Шекспир и съм убедена, че хич не е лесно. Успех и спорна работа и Весели Празници.
tosho_cool
Благодаря ти за субтитрите.wink.gif
rudyb
Я виж ти, това е интересно.
Предварително благодаря, ще го гледам с твоите буквички.
Само релийзът ме възпира засега...
ospamox
Цитат(rudyb @ 13 Apr 2012, 12:13 AM) *
Я виж ти, това е интересно.
Предварително благодаря, ще го гледам с твоите буквички.
Само релийзът ме възпира засега...


Видеото е добре но аудиото не.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.