Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: The Other Guys
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
BadGirl


The Other Guys

IMDB

Държава: САЩ

Година: 2010

Времетраене :107 минути

В ролите :Стив Куган, Марк Уолбърг, Уил Фарел, Ева Мендес, Самюел Л. Джаксън, Дуейн Джонсън - Скалата, Майкъл Кийтън, Крейг Робинсън, Ан Хечи, Парис Хилтън, Рей Стивънсън, Деймън Уейнъс-мл., Роб Ригъл

Резюме :Алън Гембъл (Уил Ферел) и Тери Хойтц са партньори в полицейското управление на Ню Йорк, но работата им не е свързана със залавяне на престъпници и двамата рядко виждат екшън.

Гембъл е повече от доволен от работата си, докато Хойтц е преназначен против волята си, след публичен инцидент с неволно натискане на спусъка.

Партньорите боготворят топ-ченгетата на Ню Йорк – Дансън (Дуейн Джонсън) и Манцети (Самюел Л. Джаксън), но когато се появи възможност да блеснат, Гембъл и Хойтц осъзнават, че нещата не стават така както се очаква.


zamunda

Тъй като виждам, че филмът се харесва на много хора, реших да се заема с превода. smile.gif

Прогрес : 100%

Субтитри
thankyou
<#thank#>
milenmk
Само да кажа, че в Zamunda филма е баннат. Намира се обаче в BG-Torrents
BadGirl
В Замунда първо заключиха коментарите, сега баннали и филма... Макар че на мен лично филмът не ми допада, ще си завърша превода.
dijon
Все пак това е Уил Фарел, неговите филми съдържат специфичен хумор като във филмите на Майк Майърс. : ) Този тип комедии рядко се харесват на масовата аудитория.

А за баннатия торент от замунда, ще напишеш за кои релийзи става и ще дадем линкове към пиратите или от по-малките български тракери.
uporit
има го и в арената и в аватар-бг.орг, засега само скринър версия
BadGirl
Бях си дала срок до тази вечер да завърша превода, но нямах много свободно време. Освен това превеждам холандските субтитри, където всички разговорни и жаргонни изрази са преведени дословно, това доста ме забавя.


Edit: Субтитрите са за този релийз - The.Other.Guys.2010.DVDSCR.XviD.AC3-ViSiON, който не помня откъде свалих...
gogocrew
The.Other.Guys.2010.DVDSCR.XviD.AC3-ViSiON
GeSho*
лол 100%, най-накрая нямам тарпение да мине редакцията
BadGirl
Субтитрите са готови, чакам да ги одобрят. Постарах се да оправя грешките в холандските субтитри, ако някой има идеи за редакция, ще се радвам да сподели. smile.gif
GeSho*
http://www.podnapisi.net/bg/ppodnapisi/sea...;sY=&sAKA=1 тука има други субтитри незнам колко са хубави ама българските по добре не ги гледаи другите може да ги погледне6 и да си прециниш дали ще ти сваршат работа
dijon
"Гъгъл" ги е превеждал тея в поднаписи (за "българските" говоря).

TroubleMaker, браво за огромния превод, който направи макар и да не ти допадна филма. Било си е истинско мъчение, но пък зарадва много юзъри и ще са ти благозарни и те. : )
BadGirl
Цитат(GeSho* @ 5 Sep 2010, 12:20 PM) *
http://www.podnapisi.net/bg/ppodnapisi/sea...;sY=&sAKA=1 тука има други субтитри незнам колко са хубави ама българските по добре не ги гледаи другите може да ги погледне6 и да си прециниш дали ще ти сваршат работа

Тук всички субтитри са машинно преведени, доколкото виждам. Поне българските и английските. Виж за какво безумие става въпрос:
277
00:20:16,214 -> 00:20:21,150
Какво мислите, аз лифт с моя убиец
слагам това на врата взех моята кола и си тръгна.


help.gif
BadGirl
Цитат(dijon @ 5 Sep 2010, 12:57 PM) *
"Гъгъл" ги е превеждал тея в поднаписи (за "българските" говоря).

TroubleMaker, браво за огромния превод, който направи макар и да не ти допадна филма. Било си е истинско мъчение, но пък зарадва много юзъри и ще са ти благозарни и те. : )

Благодаря. smile.gif Надявам се преводът ми да ви хареса. smile.gif

Edit: Ще ги прикача и тук.
Vladimir Vankov
Браво на теб, едно голямо - благодаря smile.gif
BadGirl
Цитат(Vladimir Vankov @ 5 Sep 2010, 03:49 PM) *
Браво на теб, едно голямо - благодаря smile.gif

И аз ви благодаря, че ползвате труда ми. smile.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.