Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Руско кино
subsunacs.net - Форуми > Други > Дискусии
insomnias
Цитат(dieselboy @ 29 Jan 2010, 04:08 PM) *
Браво! Напоследък излязоха стотици добри руски филмчета и най-вече сериали. Лошото е, че преводачите от руски са много малко и сме длъжни да ги подкрепяме. Дори предлагам да направим отделна тема, само за руско кино. Мерси за превода на колегите.


Правя тази тема, защото може би наистина има нужда от такава... то ще се разбере smile.gif
Но, позволи ми да не се съглася с теб, dieselboy, преводачите от руски не са никак малко. Чисто и просто няма субтитри, чийто тайм-код да се използва, това е големият проблем (поне за мен - мразя да набивам тайминг). А аз съм си харесала няколко филма и ще ги преведа, когато (и ако) излязат субтитри, стига да не ме изпревари някой, както обикновено става smile.gif

Нека използвам темата и да кажа кои филми ме впечатлиха: Волчок - един истински жесток филм - за една майка, без майчинска любов, за едно дете, живеещо без нея. И Пикап - Съём без правил - не толкова жесток, но по своему мъчителен. Умеят си го руснаците. Нищо, че самите те не са на мнение, че последният филм е нещо особено, даже напротив, оценяват го като много слаб. Е, съгласна съм, че е слаб като цяло (актьорска игра, като изключим Константин Крюков, донякъде и режисура, самият похват пик-ъп, ако питате "специалистите", тук не е наред), но пък като взема предвид американските бози на тема свалки, този заслужава Оскар направо smile.gif

Но нека да видим тук - има ли нужда от подобна тема? Какво ще кажат почитателите на руското кино?
Bad_Nick
Адмирации за темата.
Аз превеждам от руски само по слух, но си падам по класическите руски филми.
Ще следя темата с интерес и ще помагам с каквото мога.
nik_242
Хубава тема.Но....само за дискусии ли ще бъде или ще има заявки за преводи,субтитри на руски и т.н.Аз мога да помагам с руски и украински субтитри.Надявам се,че ще ме разберете, но само на сериозни хора,които искат да превеждат и споделят преведеното от тях.
Като за начало...за филма Волчок имам руски титри, но за съжаление са вградени.Ако мога да съм полезен ще ги изпратя на някой, който би превел филмчетоsmile.gif
Поздравления за темата!
stanimir2
Браво за темата. Ето линк за сайт, където има руски и английски субтитри за руски филми:

- http://subs.com.ru/index.php
insomnias
Цитат(nik_242 @ 31 Jan 2010, 11:56 AM) *
Хубава тема.Но....само за дискусии ли ще бъде или ще има заявки за преводи,субтитри на руски и т.н.Аз мога да помагам с руски и украински субтитри.Надявам се,че ще ме разберете, но само на сериозни хора,които искат да превеждат и споделят преведеното от тях.
Като за начало...за филма Волчок имам руски титри, но за съжаление са вградени.Ако мога да съм полезен ще ги изпратя на някой, който би превел филмчетоsmile.gif
Поздравления за темата!


Никакъв проблем, че са вградени, ще ги рипна и ще действам smile.gif Драсни ми една лична бележка или направо пращай в пощата: lusinda@abv.bg и може би до края на седмицата ще са готови. Разбира се, ако някой друг преводач не иска да чака, дет` се вика "сърце му не трае" smile.gif, да се обади, нямам против, ако някой е по-бърз от мен smile.gif Аз си имам доста работа, субтитрите не са ми на първо място.

Между другото, все едно на какъв език са субтитрите. При лошо качество на филма - хубаво е да има руски субтитри, но при добро - все едно.

Темата я създадох спонтанно, защото и на мен ми се видя, че е нужна (и понеже съм човек на действието). Засега може да служи за всичко - заявки, линкове към субтитри или прикачване в темата, впечатления от някои филми и т. н. Ще видим доколко ще се разрасне и ако стане нужно, ще обособим отделни теми за заявки и каквото още трябва. Но някак, като гледам досега, май няма да има нужда smile.gif

Ники, ще ти намерим и на теб някой класически руски филм, да знаеш smile.gif Даже вече имам един предвид.

Станимире, мерси за линка към субтитрите, знам го, но много рядко има субтитри за новите им филми. Обаче може пък някой преводач да си избере и по-стар филм smile.gif
krasimir sevov
Аз също превеждам по слух само руски филми. Ще помагам с каквото мога и доколкото имам време. smile.gif
dieselboy
insomnias, позволявам ти да не си съгласна и си права донякъде. На никой не му е приятно да прави тайминг, но специално за руските филми и особено за сериалите рядко излизат изобщо някакви субтитри. Между другото аз когато превеждам с английски или други субтитри, почти винаги ми се налага да си коригирам поне 50 % от тайминга. Тайминга си е едно 30%-40% от цялата работа.
Но аз съм готов при по-голям интерес за даден филм да ти правя тайминга. Пишеш ми един текстов файл с това, което казват във филма и аз ще го набия тайминга. smile.gif Аз от 4-5 месеца съм на вълна ново руско кино (след 93 г.) и изгледах доста неща. Дори от толкова гледане без субтитри, дет се вика почнах да си разбирам почти 85% от репликите вече. Работиме с един колега - MrSmith в момента по сериала "Меч". Той прави превод и тайминг по слух, аз му ги редактирам, понеже е украинец и има леки проблеми с българските времена. От общо 25 серии сме на 8-тата. Бавно става.За руските преводачи, не знам, може и да са повече, но аз поне срещам около 10-ина човека по сайтовете.
Последният руски сериал, който гледам е "ЗОНА-Тюремний роман". Много сполучлив сериал, много близък до нашата действителност, но лошото е,че е 50 серии! Това за сам човек си е поне половин година работа. Мислъта ми е, че за сериалите без отбор няма как да стане. Аз съм готов да помагам с каквото мога. И много благодаря на insomnias за темата.
Bad_Nick
Ау, Дизел, не подхващай темата за тайминга, че кака ти Люси е на различно мнение от твоето (и моето). smile.gif
Напълно съм съгласен с теб, че руски преводи се правят от-до. Аз никога не съм превеждал от руски с готови субс, само по слух. В случая трябва да включа и САМ версии с руски дублаж - всичко се прави само по слух и се набива тайминг. Навсякъде е така, а и преводачите от руски са малко.
Ама който го е страх от тайминг да не ходи в гората smile.gif

Люси, скоро преведох "Кутузов", така че следват 2 филма от английски. После ще видим. Пиши ми на лична на кой филм си се спряла кУтУ за мен.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.