Здравейте,
преди малко изгледах поредния филм със субтитри, писани от някой, очевидно незавършил 4-ти клас.
Мисля, че е крайно време да се въведе някакъв качествен контрол върху тези "творения".
Ето няколко кратки съвета по повод последните изцепки:
"не мога" са ДВЕ ОТДЕЛНИ думи. Същото важи за "не искам" и "не зная".
Погрешно: "опасТност" => Правилно: "опасност"
Погрешно: "съжЕлявам" => Правилно: "съжАлявам"
Погрешно: "облеЧа" => Правилно: "облеКа"
Погрешно: "иЗкам" => Правилно: "иСкам"
Погрешно: "въСпирам" => Правилно: "въЗСпирам"
Погрешно: "безпорно" => Правилно: "беЗСпорно"
Погрешно: "поДържам" => Правилно: "поДДържам"
Погрешно: "докЪто" => Правилно: "докАто"
Погрешно: "ядЪт" => Правилно: "ядАт"
рождеН => рождеНи
обикновЕН => обикновеНи
съвремеНЕН => съвремеННи
благосклоНЕН => благосклоННи
Има безброй други примери, но едва ли има смисъл да изброявам повече. В крайна сметка, ако някой е пропуснал часовете по Български в училище, аз не мога да му помогна.
Накрая ще кажа, че много уважавам труда на всички, които отделят от свободното си време и превеждат, но нека го правят по-грамотно.
Нека имат предвид, че те самите носят огромна отговорност, достигайки до много хора (сред които и много деца). Ако продължават да се правят толкова грешки и всички го приемаме за нормално, скоро езикът ни съвсем ще изчезне !
Един полезен блог: http://gramatika.blog.bg/
Поздрави и успех !
Виктор