Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: House M.D.
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
kremitto


## Създател : Дейвид Шор

## В ролите : Хю Лоури, Лиса Еделщайн, Омар Епс, Дженифър Морисън, Джеси Спенсър

## Официален Сайт : http://www.fox.com/house/

## Държава : САЩ

## Година : 2009

## Времетраене : 45 минути

## Резюме : Според "Уошингтън Поуст" "Хаус" е най-успешната медицинска драма след дебюта на "Спешно отделение". Злодеят в този сериал е Болестта, а героят - доктор Грегъри Хаус, нестандартна личност и гениален лекар, оглавил екип от млади диагностици в университетската болница "Принстън Плейнсбъро" в Ню Джързи. Хаус ежедневно се бори със собствената си физическа болка и не се разделя с бастуна си, който подчертава язвителното му, почти недружелюбно отношение към пациентите. Въпреки антисоциалното си поведение, той е гениален лекар, чието неконвенционално мислене и безпогрешен инстинкт са му спечелили всеобщо уважение на човек, който приема най-тежките предизвикателства в битката за човешкия живот.

S06E02 Epic Fail - Субтитри
S06E03 The Tyrant
- Субтитри на Pisank@
- Субтитри на Jake
S06E04- Субтитри на Pisank@
S06E05 - Субтитри на Pisank@
S06E06 - Субтитри

_____
Субтитри: http://subsunacs.net/search.php?p=1&t=...&c=&l=0
(Глобални Модератори)
thankyou
<#thank#>
In_the_hell
Най-накрая някой от тук да се заеме със сериала w00t.gif
Браво, упех на преводача clapping.gif
ashley
Успех и от мен goodgood.gif ... не харесвам сериала, но браво на хората които се заемат с него... това е един от сложните сериали по отношение на превод... с тези медицински термини.. blink.gif
van4et0o
tongue.gif браво , сериалчето е страхотно .. успех с превода
In_the_hell
Не ме мисли за лоша, но имаш много дълги редове с пояснения в скоби, това трябва да се избягва, изисква се и лека синхронизация, може би съединяване на някои редове,има и непреведени реплики. Накрая вместо написаният сайт, трябва да е този(нашия w00t.gif ).
Дано не се обиждаш от думите ми, но мисля, че няма да е лошо да посоча грешките (поне аз ги смятам за грешки) ти. smile.gif
kremitto
Не се обиждам smile.gif Това ми е втори превод и искам да се науча как се правят хубави субтитри smile.gif А относно пояснението зная, че беше дълго и то по-слециално на едно място, но нямаше как да го напиша по-кратко, защото после някой ще каже "не разбирам не знам какво е това". Таймина не съм го пипала, оставих го така, както беше в английските субтитри smile.gif А кои непреведени реплики имаш предвид? Онези на жената, която е в курса по готвене на Хаус ли? Програмата, с която преди правех субтитри с тайминг е на друг компютър и нямах възможност да впиша тези няколко реплики, тъй като липсваха в оригиналните smile.gif Не се оправдавам за грешките, защото са на лице smile.gif Надявам се от тук насетне да се подобря smile.gif
А аз мислех, че съм изтрила сайта, но явно в бързината не съм доогледала... fool.gif
In_the_hell
Цитат(kremitto @ 30 Sep 2009, 08:53 PM) *
Не се обиждам smile.gif Това ми е втори превод и искам да се науча как се правят хубави субтитри smile.gif А относно пояснението зная, че беше дълго и то по-слециално на едно място, но нямаше как да го напиша по-кратко, защото после някой ще каже "не разбирам не знам какво е това". Таймина не съм го пипала, оставих го така, както беше в английските субтитри smile.gif А кои непреведени реплики имаш предвид? Онези на жената, която е в курса по готвене на Хаус ли? Програмата, с която преди правех субтитри с тайминг е на друг компютър и нямах възможност да впиша тези няколко реплики, тъй като липсваха в оригиналните smile.gif Не се оправдавам за грешките, защото са на лице smile.gif Надявам се от тук насетне да се подобря smile.gif
А аз мислех, че съм изтрила сайта, но явно в бързината не съм доогледала... fool.gif

Разбирам те. Като за начало, не пояснявай в скоби, който иска да се чуди, в субтитрите не трябва да има пояснения, никакви.
Относно тайминга, в английските субтитри винаги има нещо нередно с тайминга, трябва да се съединяват редове, за да не се получават краткотрайни реплики. Субтитрите на някои места "прелитат" пред екрана. И не е допустимо да има субтитри на 3-ри реда, това са най-важните неща.
Знам, че сега ти се струва трудничко, но с времето всичко с научава.Може да погледнеш тази теми - тук и тук.
В "Евъргрийн" има много информация.
kremitto
Благодаря ти smile.gif Ако имам въпрос ще е проблем ли да се обръщам към теб? unsure.gif
In_the_hell
Цитат(kremitto @ 30 Sep 2009, 09:13 PM) *
Благодаря ти smile.gif Ако имам въпрос ще е проблем ли да се обръщам към теб? unsure.gif

Абсолютно никакъв. rolleyes.gif Даже ще се радвам.
kremitto
Чак сега видях какво е качено на сайта и не знам защо е качило нередактираните субтитри... Явно не е запазило редакцията, а аз реших че щом съм натиснала SAVE значи всичко е ок и не ги преглеждах пак... Супер тъпо се е получило, за което се извинявам... От следващият път ще ги гледам минимум по 3 пъти - 1 когато ги превеждам, 2ри когато редактирам и 3ти за да проверя запазило ли е редакцията angry.gif angry.gif angry.gif Бясна съм в момента... След редакцията бяха редактирани родове, бяха изтрити остатъците от английските субтитри и какво ли още не... За пръв път ми се случва такова нещо angry.gif angry.gif angry.gif
Pavel40
Гледах го с твоите субтитри. Доста неточност има в превода в началото. Някъде даже е превеждано буквално. Направих доста корекции, но за себе си само. Искам да ти го кажа за да знаеш нататък. Внимавай при превода. Някога не искат да кажат това което чуваш. Това е от мен. rolleyes.gif
In_the_hell
Цитат(Pavel40 @ 1 Oct 2009, 03:49 PM) *
Гледах го с твоите субтитри. Доста неточност има в превода в началото. Някъде даже е превеждано буквално. Направих доста корекции, но за себе си само. Искам да ти го кажа за да знаеш нататък. Внимавай при превода. Някога не искат да кажат това което чуваш. Това е от мен. rolleyes.gif

Може да пуснеш коригираните субтитри, ако не пречи да ги споделиш с други rolleyes.gif
Pavel40
Е те са на няколко места само има корекции да се направят. Не е нужно да ги качвам. Все пак тя добре се е справила. Нататък вече се надявам, че ще се справя по-добре.
kremitto
Pavel40, знам че е така. Точно за това се ядосах снощи. Правих редакцията на 2 пъти - от началото до 20мин някъде и след това до края. И именно първата поправка не е запазило... Като например това, че им режат гъзовете ли какво беше. Просто стана така, че преведох всичко до 20мин вечерта и след това го пуснах заедно с филма и поправих репликите и родовете и т.н., но не го е запазило :X А на сутринта реших, че щом съм го редактирала вече до там няма смисъл да го гледам пак... Затова казах, че вече по 15 пъти ще проверявам запазило ли го е angry.gif И като видях какви субс съм качила побеснях и дори не съм догледала във втората им половина дали са редактираните или не...
А иначе гледам, че milenbg е качил редактирани, но и там са оставени "режещите гъзове" biggrin.gif Другият път се надявам на не ми погоди пак подобен номер компютъра... mad.gif
Ispanecabg_original
На 10-15% от новия епизод от тази вечер качен в замунда, за съжаление нито сутринта, нито сега имам време да го преведа, но обещавам за следващия да имате субтитрите още сутринта след като е в замунда smile.gif
Вижте прикачените файлове
kremitto
Хора, започнах вече лекции и за момента още нямам нет sad.gif Извинявам се, че няма да мога да превеждам засега. Ще пробвам да преведа, но освен, че нямам нет постоянно и лекциите ми са по едно уникално време...
Ispanecabg_original
Тайминга не е мой, затова и не коментира колко е зле, дано поне превода се хареса на някой:
Вижте прикачените файлове
calvinklein
Какво става със 14ти епизод? Някой превежда ли го?
elmazov
Да - 30%. - 50% -70% Почивка wink.gif

-99%
elmazov
Готово! Ето линка - http://subsunacs.net/get.php?id=58397
elmazov
House M.D. S06E15 - "Black Hole"

Прогрес:

- 10% - 25% -50%

Почивка! wink.gif

-75 % -99%
elmazov
Готово. Ето линка:

http://subsunacs.net/get.php?id=58569
Ghost_54
Страхотен бърз превод. Браво smile.gif
elmazov
Ето готовите субтитри за 18-ти епизод - http://subsunacs.net/get.php?id=59839
elmazov
Ето и за 19-ти - http://subsunacs.net/get.php?id=59971
kaspan4o
elmazov ще преведеш ли и 17 епизод защото субса който са качени тук не струват много?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.