rebuff
15 Nov 2008, 04:04 AM
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Груб превод и настройки:
REBUFF
2
00:00:10,427 --> 00:00:14,598
Множество корекции:
Веско Каменов
Какво значи груб превод и твойте корекции че си добавил 8 реда с имената на актьорите и си си написал името ли???
Spark
15 Nov 2008, 07:54 AM
Не знам колко обстойно си прегледал субтитрите, но корекциите наистина са доста. Може би това "груб превод" те е подразнило, но след корекциите смятам, че субтитрите са по-добри.
BadJoker!
15 Nov 2008, 11:30 AM
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,342
Превод и множество настройки:
REBUFF
2
00:00:10,427 --> 00:00:14,598
Груби корекции:
Веско Каменов
Колкото и по-добри да са станали грубите субтитри на rebuff, той има основание да се чувства грубо засегнат.
Ако Веско Каменов прочете колко грубо съм редактирал тези два реда от субите и той ще има основание да се чувства грубо засегнат.
Според мен единствената причина за това е, че ние твърде малко сме груби един с друг.
Трябва да го правим постоянно и непрекъснато, за да обръгнем.
Това, което те нагрубява те прави по-силен, както е казал Фридрих Ганди.
Да се обиждаме грубо, да се изредактирваме грубо, да проявяваме грубо неуважение, ето това наричам аз истински колегиално общежитие.
Слава богу, правим стъпки в тази посока, но трябва по-грубо да се стараем.
rebuff
15 Nov 2008, 08:48 PM
Цитат(Spark @ 15 Nov 2008, 07:54 AM)

Не знам колко обстойно си прегледал субтитрите, но корекциите наистина са доста. Може би това "груб превод" те е подразнило, но след корекциите смятам, че субтитрите са по-добри.
Аз не споря кои са по добри НО и тайминга и редакциите и превода си бяха сносни а това ГРУБ превод ще рече че едва ли не е имало 10 % истина което не е така.
Но да е жив и здарав щом му харесва.
И аз съм коригирал доста субки но не съм писал името си или колко са били груби.
Bad_Nick
20 Nov 2008, 12:16 AM
Цитат(rebuff @ 15 Nov 2008, 08:48 PM)

Аз не споря кои са по добри НО и тайминга и редакциите и превода си бяха сносни а това ГРУБ превод ще рече че едва ли не е имало 10 % истина което не е така.
Но да е жив и здарав щом му харесва.
И аз съм коригирал доста субки но не съм писал името си или колко са били груби.
Подкрепям.
И на мен ми се случва да редактирам, но и през акъла ми не е минавало да се изказвам за преводача.
Срамота е да се плюем вътре в субс. Кой каквото има да казва, има си лична.