Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Night At The Museum (2006)
subsunacs.net - Форуми > Игрални филми > Субтитри
sed
Нощ в музея (2006)



Този филм страшно ми хареса и понеже не съм много силен в английския съм се обърнал към истински разбирач. От него превода, от мен редакцията. Очаквайте съвсем скоро. Моля, ако някой превежда и е по-напред от нас да сподели.

Връзка: БГ субтитри


Превода е за версията: Night.At.The.Museum.PROPER.TS.XViD-mVs
E-Tle
Много добър превод ! САмо единствената ми критика е че Източните о-ви се превеждат Великденските о-ви ! Иначе останалото е на 6 ! smile.gif
sed
Мерси! Само за тях не намерих нищо. Иначе фараона от четвъртата династия е Амун-Ра, а не по-известния АмОн-Ра smile.gif

Има и 2 правописни грешки! Направо се нервя! Каквото и да се опитвам да правя и перфектността винаги ми се губи sad.gif

Ще го коригираме, когато излезе DVD-Rip smile.gif
yonkaval
Отново много благодаря. clapping.gif
Чудесно направени субтитри. А и филмът излезе много приятен. Дори не очаквах biggrin.gif
bigbo
Цитат(sed @ 10 Jan 2007, 07:34 PM)
Мерси! Само за тях не намерих нищо. Иначе фараона от четвъртата династия е Амун-Ра, а не по-известния АмОн-Ра smile.gif

Има и 2 правописни грешки! Направо се нервя! Каквото и да се опитвам да правя и перфектността винаги ми се губи sad.gif

Ще го коригираме, когато излезе DVD-Rip smile.gif
*


Освен това маймуната се казва "капуцин", а не "капучин", stage coach означава дилижанс и актрисата се казва не Карла Гугино, а Гуджино.
sed
Благодаря! Една от грешките е за маймуната! А за дилижанс - това е синоним на пощенски впряг или пощенска кола. Прецених, че филмът е подходящ и за по-малката аудитория и го промених. Така както съм променил и dum-dum, за да се римува с gum-gum. Маймуната е коригирана в моите субтитри и като излезе по-добър релийз, ще го оправя!
bigbo
Цитат(sed @ 11 Jan 2007, 02:00 PM)
А за дилижанс - това е синоним на пощенски впряг или пощенска кола.
*


Говоря когато главният герой четеше статии в интернет и едната беше озаглавена STAGE COACHES OF THE WILD WEST, а беше преведено СПЕЦИАЛНО ОБУЧЕНИ ЗА ДИВИЯ ЗАПАД.
SamuraiJack
A мога ли да помоля ако ви остане свободно време да направите и субтитри за версията :

Night.At.The.Museum.TS.XViD-VCDUS

името на видеофайла е :
vcdus-natmts

Благодаря ви предварително smile.gif
Scorpions
Голямооооо Благодаря. smile.gif smile.gif smile.gif
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.